ok, Akt ślubu Franciszek Cirotzki i Barbara Flissikowski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Ninass92

Sympatyk
Posty: 38
Rejestracja: ndz 04 sie 2024, 20:12
Kontakt:

ok, Akt ślubu Franciszek Cirotzki i Barbara Flissikowski

Post autor: Ninass92 »

Dzień dobry,

proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,68458,9

Z góry dziękuję i serdecznie pozdrawiam,
Nina HZ
Ostatnio zmieniony ndz 15 wrz 2024, 21:15 przez Ninass92, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7993
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Post autor: Malrom »

Akt małżeństwa nr 7,
USC Hoppendorf, 13.10.1906,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Franz Cirotzki, wylegitymowany na podstawie
przedłożonej umowy zapowiedzi przedślubnej,
katolik,
ur. 23.09.1883 Mehlken, Kreis Karthaus,
zam. Mehlken,
syn robotnika Johann Cirotzki i jego żony
Victoria urodzonej Kostichowski, zamieszkałych w Mehlken.

2.robotnica /die Arbeiterin/ Barbara Flissikowski,
co do osoby jest znana,
katoliczka,
ur. 3.03.1874 Sitno bei Borkau, Kreis Karthaus,
zam. Fitschkau, Kreis Karthaus,
córka zmarłego robotnika Matthias /Maciej/ Flissikowski
i jego zmarłej żony Franziska Lefanczyk! [Lewanczyk].

Jako świadkowie obrani zostali i stawili się:

3. robotnik MIchael Draws, którego urzędnik uznał poprzez
osobę znaną urzędnikowi Franz Cirotzki,
lat 51, zam. Kobissau, Kreis Karthaus,

4. czeladnik kowalski /der Schmiedegeselle/ Theophil Czoska,
osoba znana,
lat 28, zam. Hoppemdorf.

Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch/ są oni odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.

Odczytano, potwierdzono i podpisano:
Franz Cirotzki,
Barbara Cirotzki geb. Flissikowski,
Michael Draws,
Theophil Czoska

Urzędnik/der Standesbeamte : Sietz

Zgodność odpisu jest zgodna z Głównym Rejestrem Małżeństw
co poświadczam,
Hoppendorf, 13.10.1906,
Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung:
E. Holzhueter

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”