ok, Akt ślubu Ignacy Hinz i Anastazia Mienik

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Ninass92

Sympatyk
Posty: 38
Rejestracja: ndz 04 sie 2024, 20:12
Kontakt:

ok, Akt ślubu Ignacy Hinz i Anastazia Mienik

Post autor: Ninass92 »

Dzień dobry,

proszę o tłumaczenie aktu ślubu Ignacego Hinz i Anastazji Mienik:
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,77331,15

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Nina HZ
Ostatnio zmieniony ndz 15 wrz 2024, 21:02 przez Ninass92, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7993
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 21 times

Akt ślubu Ignacy Hinz i Anastazia Mienik

Post autor: Malrom »

Akt małżeństwa nr 13,
USC Lusin, 7.11.1902,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Ignatz Hinz,
przez osobę znaną robotnika Miotke z Wyschetzin uznany,
katolik,
ur. 5.07.1878 Sianowo,
zam. tamże,
syn robotnika Ignatz Hinz i jego żony Susanna ur. Lusius
zamieszkałych w Sianowo

2. Anastasia Mienik, bez szczególnego zawodu,
osoba znana,
katolik,
ur. 4.01.1882 Mirchau,
zam. Wyschetzin,
córka robotnika dniówkowego /der Taglöhner/ Jakob Mienik
i jego żony Antonie ur. Tutkowski zamieszkałych w Wyschetzin.

Jako świadkowie wybrali zostali i stawili się , osoby znane,

3. der Tagelöhner Johann Miotke,
lat 50, zam. Wyschetzin,

4. der Tagelöhner Jakob Mienik,
lat 53, zam. Wyschetzin.

Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.

Odczytano, potwierdzono i podpisano:

Ignatz Hintz,
Anastasia Hinz geborene Mienik,
Johann Miotke,
Jakob Mieniek.

Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte/: Pallasch

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”