Proszę o rozczytanie miejsca urodzenia pana - język rosyjski
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- Kostkowski

- Posty: 1244
- Rejestracja: czw 14 paź 2010, 18:41
Proszę o rozczytanie miejsca urodzenia pana - język rosyjski
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,423243,52
Pod tym adresem jest dość czytelny akt małżeństwa Bolesława Rybkowskiego nr. 41 z 1911 roku w Szewnie w języku rosyjskim. Prawy górny.
Proszę o rozczytanie gdzie pan młody był urodzony.
Pod tym adresem jest dość czytelny akt małżeństwa Bolesława Rybkowskiego nr. 41 z 1911 roku w Szewnie w języku rosyjskim. Prawy górny.
Proszę o rozczytanie gdzie pan młody był urodzony.
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
Władysław Edward Kostkowski
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2449
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Proszę o rozczytanie miejsca urodzenia pana - język rosyjski
Urodzony we Wrzelowcu.
Pozdrawiam,
Irena
Irena
- Kostkowski

- Posty: 1244
- Rejestracja: czw 14 paź 2010, 18:41
Re: Proszę o rozczytanie miejsca urodzenia pana - język rosy
Dziękuję za szybką odpowiedź.Irena_Powiśle pisze:Urodzony we Wrzelowcu.
Czy Wrzelowiec jest tylko jeden w woj. lubelskim, koło Kluczkowic, czy może jest jeszcze gdzieś inny Wrzelowiec?
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
Władysław Edward Kostkowski
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2449
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Proszę o rozczytanie miejsca urodzenia pana - język rosy
Chyba ten sam jeden,
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wrzelowiec
Pod Puławami
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... V_cz.2/704
w akcie napisane że parafii tejże samej, ale zamieszkał w Bolesławowie parafii Ostrowieckiej, pracuje jako tokarz na "zakładach K..." - tu nie mogę dokładnie odczytać.
Chociaż można odczytać jako "w Zawadach K" - ale moim zdaniem wciąż to jakieś zakłady.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wrzelowiec
Pod Puławami
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... V_cz.2/704
w akcie napisane że parafii tejże samej, ale zamieszkał w Bolesławowie parafii Ostrowieckiej, pracuje jako tokarz na "zakładach K..." - tu nie mogę dokładnie odczytać.
Chociaż można odczytać jako "w Zawadach K" - ale moim zdaniem wciąż to jakieś zakłady.
Pozdrawiam,
Irena
Irena
- Kostkowski

- Posty: 1244
- Rejestracja: czw 14 paź 2010, 18:41
Re: Proszę o rozczytanie miejsca urodzenia pana - język rosy
To słowo to "Klimkiewicz", a chodzi o hutę Klimkiewicza w Klimkiewiczowie (od nazwiska inżyniera Antoniego Klimkiewicza który rozpoczął budowę nowego zakładu hutniczego). Był to drugi zakład produkcyjny żelaza w dobrach ostrowieckich. Poprzedniego w Kuźni nie rozbudowywano, bo łatwiej było wybudować od podstaw hutę niż rozbudowywać stare kuźnice.Irena_Powiśle pisze:Chyba ten sam jeden,
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wrzelowiec
Pod Puławami
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... V_cz.2/704
w akcie napisane że parafii tejże samej, ale zamieszkał w Bolesławowie parafii Ostrowieckiej, pracuje jako tokarz na "zakładach K..." - tu nie mogę dokładnie odczytać.
Chociaż można odczytać jako "w Zawadach K" - ale moim zdaniem wciąż to jakieś zakłady.
Most na Kamiennej rozdzielał dawny Ostrowiec od dawnego Klimkiewiczowa. Bolesławów, Karolinów, Jadwigów i Annów to małe osady niegdyś przylegające do Ostrowca. Dziś to byłyby okolice ulicy Kilińskiego.
W Bolesławowie urodził się przyszły reżyser Rybkowski. Tamten dom stał w miejscu gdzie teraz jest Liceum im. Staszica i skrzyżowanie ulic Słowackiego z Kilińskiego. Szukam fotki z dawną zabudową.
Ostatnio zmieniony ndz 08 wrz 2024, 21:31 przez Kostkowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
Władysław Edward Kostkowski
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2449
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Proszę o rozczytanie miejsca urodzenia pana - język rosy
Nigdy nie byłam w Ostrowcu, chociaż mam tam krewnych.
Tak, jest w akcie "na zakładach Klimkiewiczewskich".
Tak, jest w akcie "na zakładach Klimkiewiczewskich".
Pozdrawiam,
Irena
Irena
- Kostkowski

- Posty: 1244
- Rejestracja: czw 14 paź 2010, 18:41
Re: Proszę o rozczytanie miejsca urodzenia pana - język rosy
Jeśli to na tyle starzy krewni, że już USC przekazało akta do AP to pomogę odszukać. A może nawet mam w swoim drzewie. Jeśli ich akta są jeszcze w USC to trzeba USC prosić o zmigrowanie do takiej bazy, gdzie każdy dowolny USC ma wgląd.Irena_Powiśle pisze:Nigdy nie byłam w Ostrowcu, chociaż mam tam krewnych.
Tak, jest w akcie "na zakładach Klimkiewiczewskich".
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
Władysław Edward Kostkowski
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2449
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Proszę o rozczytanie miejsca urodzenia pana - język rosy
Dziękuję)
ale mamy kontakt.
ale mamy kontakt.
Pozdrawiam,
Irena
Irena
Władysławie,
Wysłałam do Ciebie Wiadomość Prywatna. Zostałeś o tym powiadomiony emailem.
Widzę jednak, ze wiadomości nie odczytałeś, więc pisze tutaj:
.
Ten post zamieściłeś w podforum Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
zamiast w podforum Tłumaczenia z j. rosyjskiego które znajdziesz w
https://genealodzy.pl/
-> [Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]
Nie jesteś nowicjuszem i jako od 14 lat użytkownik forum, chyba wiesz o tym.
Moderatorzy będą wdzięczni za zamieszczanie postów w odpowiednich podforach!!!
Elżbieta - moderator
Wysłałam do Ciebie Wiadomość Prywatna. Zostałeś o tym powiadomiony emailem.
Widzę jednak, ze wiadomości nie odczytałeś, więc pisze tutaj:
.
Ten post zamieściłeś w podforum Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
zamiast w podforum Tłumaczenia z j. rosyjskiego które znajdziesz w
https://genealodzy.pl/
-> [Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]
Nie jesteś nowicjuszem i jako od 14 lat użytkownik forum, chyba wiesz o tym.
Moderatorzy będą wdzięczni za zamieszczanie postów w odpowiednich podforach!!!
Elżbieta - moderator
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
- Kostkowski

- Posty: 1244
- Rejestracja: czw 14 paź 2010, 18:41
Wybrałem to podforum jako jedyne adekwatne do problemu i mojego oczekiwania. Tłumaczenia nie potrzebuję, bo znam rosyjski wystarczająco dobrze.elgra pisze:Władysławie...Ten post zamieściłeś w podforum Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
Interesujące mnie słowo to nazwa miejscowości, która ani nie wymaga tłumaczenia na inne języki, ani tłumaczyć jej nie wolno.
Potrzebowałem jedynie ODCZYTANIA bazgrołów, dlatego zwróciłem się do osób z doświadczeniem w czytaniu, a nie tłumaczeniu.
Jeśli nadal uważasz to podforum za nieodpowiednie to dołóż podforum odpowiedniejsze do wymiany doświadczeń w odczytywaniu bazgrołów, bez ich tłumaczenia.
Z najlepszymi życzeniami wszelkiej pomyślności
Władysław Edward Kostkowski
Władysław Edward Kostkowski
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
adekwatne?
Jakim to swoim doświadczeniem się dzielisz w pierwszym poście?
po co brnąć w ten kanał
sami dzielący się doświadczeniami w tym dziale
90% wątków do wora "dajcie" (pomoc czy jak tam) trzeba przenieść
w tym ten
Jakim to swoim doświadczeniem się dzielisz w pierwszym poście?
po co brnąć w ten kanał
sami dzielący się doświadczeniami w tym dziale
90% wątków do wora "dajcie" (pomoc czy jak tam) trzeba przenieść
w tym ten
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Każdy tłumacz, zanim przetłumaczy, musi odczytać bazgroły.
W podforum Tlumaczenia z j. rosyjskiego znajduje się między innymi temat
Przyklejony: Jaka to miejscowość? j. rosyjski
patrz na górze https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
i tam zostanie przeniesiony ten post.
W podforum Tlumaczenia z j. rosyjskiego znajduje się między innymi temat
Przyklejony: Jaka to miejscowość? j. rosyjski
patrz na górze https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
i tam zostanie przeniesiony ten post.
Kostkowski pisze:Wybrałem to podforum jako jedyne adekwatne do problemu i mojego oczekiwania. Tłumaczenia nie potrzebuję, bo znam rosyjski wystarczająco dobrze.elgra pisze:Władysławie...Ten post zamieściłeś w podforum Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
Interesujące mnie słowo to nazwa miejscowości, która ani nie wymaga tłumaczenia na inne języki, ani tłumaczyć jej nie wolno.
Potrzebowałem jedynie ODCZYTANIA bazgrołów, dlatego zwróciłem się do osób z doświadczeniem w czytaniu, a nie tłumaczeniu.
Jeśli nadal uważasz to podforum za nieodpowiednie to dołóż podforum odpowiedniejsze do wymiany doświadczeń w odczytywaniu bazgrołów, bez ich tłumaczenia.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
