Strona 1 z 1

Akt Ślubu, Malinowski/Wrzosek, 1907, Augustowo, Brzozie OK

: wt 10 wrz 2024, 09:17
autor: izabelas
Proszę o tłumaczenie aktu.

Akt małżeństwa, 1907, miejscowość Augustowo, gmina Brzozie

Bruno Malinowski
Helena Wrzosek
Sugajno
ojciec Jan Wrzosek

Bardzo proszę o tłumaczenie świadków - jakie słowa są przed imionami Johann Wrzosek? To prawdopodobnie ojciec i syn, zależy mi aby także o nich najwięcej się dowiedzieć.

Link do aktu:

https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... archer=big

Akt Ślubu, Malinowski/Wrzosek, 1907, Augustowo, Brzozie

: wt 10 wrz 2024, 21:57
autor: Malrom
Akt małżeństwa nr 7,
USC Polnisch Brzozie, 13.05.1907,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili
się dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. czeladnik siodlarski /der Sattlergeselle/ Bruno Malinowski,
osoba znana urzędnikowi,
katolik,
ur. 26.10.1883 Dorf Guttowo,
zam. tamże,
syn zasiedziałego mieszkańca /der Einsasse/ Joseph Malinowski
i jego żony Marianna ur. Koszytzki, zamieszkałych w Dorf Guttowo.

2. Helene Wrzosek, bez szczególnego statusu /ohne Stand/,
osoba znana urzędnikowi,
katoliczka,
ur. 18.03. 1882 Sugaino,
zam. tamże,
córka zasiedziałego mieszkańca /der Einsasse/ Johann Wrzosek
i jego żonie Anna ur. Czaplewska.

Jako świadkowie stawili się, też osoby znane,

3. dożywotnik /der Altsitzer/ Johann Wrzosek,
lat 66, zam. Sugaino,
4. der Einsasse Johann Wrzosek,
lat 41, zam. Sugaino.

Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch/ są oni odtąd prawnie skojarzonymi małżonkami.

Odczytano, potwierdzono i podpisano:
Bruno Malinowski,
Helene Malinowski geborne Wrzosek,
Jan Wrzosek,
Johann Wrzosek.

Urzędnik/der Standesbeamte: Kramer

Zgodność odpisu z Głównym Rejestrem małżeństw poświadczam,
Polnisch Brzozie, 13.05.1907,
Urzędnik: Kramer

Pozdrawiam
Roman M.