Strona 1 z 1
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
: śr 09 mar 2011, 21:04
autor: Farmer1979
Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej Prababci.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/01e ... 16526.html
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
: wt 15 mar 2011, 19:13
autor: mirek5949
Hełmica Wielka nr 89
Działo się we wsi Hełmica Wielka 24 wrzesień(6 październik) 1878 roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Marian Sztuczka rolnik mieszkający we wsi Hełmica Wielka 30 lat mający w obecności Józefa Korpolewskiego 40 lat a także Jana Konieczko 40 lat mieszkańców Hełmicy Wielkiej okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Hełmica Wielka wczoraj bieżącego miesiąca o godzinie dziewiątej rano z prawowitej jego małżonki Katarzyny z Połomskich(Płomskich) 30 lat mającej.
Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym przez księdza Józefa Malinowskiego nadano inię Franciszek a chrzestnymi byli Szymon Baczewski i Katarzyna Słomska.Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany przez Nas podpisany Ks Józef Malinowski.
Proszę starszych stażem forumowiczów o sprawdzenie,problem z właściwa pisownią nazwiska matki dziecka i miejscowości H,Ch pozdrawiam Mirek.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
: wt 15 mar 2011, 21:02
autor: Farmer1979
Dziękuję za chęć pomocy,niestety ale to nie jest tłumaczenie aktu z podanego wyżej linku.
Re: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
: sob 19 mar 2011, 22:31
autor: maziarek
Farmer1979 pisze:Dziękuję za chęć pomocy,niestety ale to nie jest tłumaczenie aktu z podanego wyżej linku.
Akt ten został przetłumaczony już na Forgenie ale proszący zapomniał nas o tym powiadomić.
Bogusław