Ok Akt zgonu Franciszek Mowieński 1888 r. (Kolonia Bryńska)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

przemekszu

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: czw 12 wrz 2024, 20:12

Ok Akt zgonu Franciszek Mowieński 1888 r. (Kolonia Bryńska)

Post autor: przemekszu »

Ostatnio zmieniony sob 14 wrz 2024, 10:01 przez przemekszu, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu Franciszek Mowieński 1888 r. (Kolonia Bryńska)

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 35,
USC Brinsk, 6.09.1888,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła
się dzisiaj, co do osoby znana,

żona posiadacza /die Besitzerfrau/ Marie Mowinska urodzona Lawitzka,
zamieszkała w Colonie Brinsk,
i zgłosiła, że Franz Mowinski, jej mąż,
mający lat 39, miesięcy 5, dni 7 życia,
katolik,
zam. Colonie Brinsk,
ur. Polnisch Brzozie 28.03.1849,
syn w Polnisch Brzozie zmarłego posiadacza /der Besitzer/ Josef Mowinski
i jego żony Franziska urodzonej Karzewska,
w Colonie Brinsk 4.09.1888 w nocy o 10.30 zmarł.

Odczytano, potwierdzono i z powodu niepiśmienności
zgłaszający położył na dokumencie odręczne znaki +++/Handzeichen/.

Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte: Klein

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”