akt ur. Knychala - Czarnikau 1906. OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kubat1810

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:51

akt ur. Knychala - Czarnikau 1906. OK

Post autor: Kubat1810 »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 33 z 1906 r. USC Czarnikau Gertruda Knychala
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... aeee31d48e
Pozdrawiam!
Jakub
Ostatnio zmieniony pn 23 wrz 2024, 16:15 przez Kubat1810, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7910
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt ur. Knychala - Czarnikau 1906

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 33,
USC Czarnikau, 20.03.1906,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osoba znana /urzędnikowi/,

robotnik/der Arbeiter/ Josef Knychala,
zam. Czarnikau,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Benigna Knychala ur. Grzyl,
katoliczka,
zam. z nim,
w Czarnikau w jego mieszkaniu 16.03.1906 przed południem
urodziła dziewczynkę /das Mädchen/, i że to dziecko
otrzymało imię Gertrud.

Odczytano, potwierdzono i podpisano: Josef Knychala

Urzędnik w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Schedler

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”