Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu znajdującego się pod poniższym linkiem. Proszę również o zamieszczenie oryginalnego niemieckiego tekstu
https://imgur.com/a/Vf2Wu6C
Będę bardzo wdzięczny za pomoc. Mi udało się przepisać to:
Nr. 186
Hohenstein am 26 September 1879
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der Persönlichkeit nach bekannt, der ??? Daniel Behrendt
wohnhaft zu Tomascheinen
evangelischer Religion, und zeigte an, daß von der Maria Behrendt geb. Duscha
??? ???, evangelischer Religion,
wohnhaft ???
zu Thomasheinen ???
am ??? ten September des Jahres
tausend acht hundert ??? zig und ??? s
um ??? Uhr ein Kind ??? lichen
Geschlechts geboren worden sei, welches ??? Vornamen
August
erhalten habe.
Vorgelesen, genehmigt und ??? Behrendt
Der Standesbeamte.
???
Die Uebereinstimmung mit dem Hauptregister beglaubigt.
Hohenstein am 26 ten September 1879
Der Standesbeamte.
???
