OK. Akt ślubu:Władysław Żelazny i Stanisława Olszewska 1897

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

GraRad

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 20 sie 2024, 20:33

OK. Akt ślubu:Władysław Żelazny i Stanisława Olszewska 1897

Post autor: GraRad »

Proszę o przetłumaczenie Aktu ślubu: Władysław Żelazny , Stanisława Olszewska, rok 1897 w Jastrzembie (Jastrzębie), parafia Grążawy

Bezpośredni link to aktu (Archiwum w Toruniu):

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Dziękuję bardzo,
Grazyna
Ostatnio zmieniony śr 16 paź 2024, 11:55 przez GraRad, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
arvedui

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: czw 08 lut 2024, 23:08
Lokalizacja: Toruń

Akt ślubu:Władysław Żelazny i Stanisława Olszewska 1897

Post autor: arvedui »

Tak na szybko, już bez tłumaczenia formularza:

Nr 1
Jastrzembie [Jastrzębie], dnia 15.0.11.1897
1. Furman Wladzislaus Żelazny, katolik, ur. 13.06.1874 w Kozirogu, zamieszkały w Kozirogu, syn gospodarza Josepha Żelaznego i jego żony Marie z d. Adelmann, obojga zamieszkałych w Kozirogu

2. niezamężna Stanislawa Olszewska, katoliczka, ur. 15.11.1870 w Bahrendorf [Niedźwiedź], powiat Briesen [Wąbrzeźno], zamieszkała w Kozirogu, córka robotnika Franza Olszewskiego i jego żony Julianny z d. Gawrzyelskiej [chyba jakaś literówka], obojga zamieszkałych w Bialoblott [Białobłoty], powiat Graudenz [Grudziądz]

Świadkowie:
3. gospodarz Joseph Żelazny, 71 lat z Koziroga
4. fornal Johann Włodecki, 28 lat z Kozieroga

___
Paweł
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”