Marcin Żyła, akt urodzenia - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Marcin Żyła, akt urodzenia - OK

Post autor: Backside »

Dzień dobry,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia Marcina Żyły (syna Grzegorza) otrzymanego jako załącznik do aktu małżeństwa:

https://zapodaj.net/images/807dc82977ab8.jpg

Z góry dziękuję.

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Ostatnio zmieniony czw 17 paź 2024, 07:47 przez Backside, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

/z ksiąg ochrzczonych przybynowskiego kościoła parafialnego/

Z gruntów kościelnych
chrz. 19 XI 1788
dziecko: Marcin
rodzice: pracowici i ślubni małżonkowie Grzegorz Żyła i Agnieszka
chrzestni: Szymon Kowalczyk; Małgorzata Jordanowa
chrzcił: Antoni Prondziński, wikariusz tegoż kościoła
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”