Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Węgrzyna (czwarty akt od dołu). Nie mogę odczytać daty.
Link: https://zapodaj.net/plik-ciQWudkDsY
Antoni Węgrzyn, akt urodzenia - Bóbrka 1845 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Antoni Węgrzyn, akt urodzenia - Bóbrka 1845 - OK
Ostatnio zmieniony ndz 20 paź 2024, 17:39 przez Ma_Rel, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam, Maciej
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Antoni Węgrzyn, akt urodzenia - Bóbrka 1845
Prośba jest sformułowana w taki sposób, że nie wiem, czy chodzi tylko o odczytanie daty, czy o przetłumaczenie całego aktu.Ma_Rel pisze:Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antoniego Węgrzyna (czwarty akt od dołu). Nie mogę odczytać daty.
Gdyby chodziło o tłumaczenie całego aktu, to poproszę o link do skanów na stronie FamilySearch albo na stronie archiwum lwowskiego, żeby dało się odpowiednio powiększyć ten skan bez utraty ostrości.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Re: Antoni Węgrzyn, akt urodzenia - Bóbrka 1845
Przepraszam, źle się wyraziłem. Chodzi mi o przetlumaczenie całego aktu.
Link do skanu: https://tsdial.archives.gov.ua/EA%20pdf ... 8-2-52.pdf
Strona 24/52
Link do skanu: https://tsdial.archives.gov.ua/EA%20pdf ... 8-2-52.pdf
Strona 24/52
Pozdrawiam, Maciej
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
15 I / 15 I / 16 / Antoni / Grzegorz Węgrzyn, pod[dany]; Maria, [córka] Ignacego i Marianny Olszewskiej / Maciej Węgrzyn +; Monika Nakonieczna +; oboje poddani, rolnicy
Akusz. jw. [tj. Maria Tarnawska]
Chrz. jw. [tj. Wacław Michalek, proboszcz]
Akusz. jw. [tj. Maria Tarnawska]
Chrz. jw. [tj. Wacław Michalek, proboszcz]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043