Dzień dobry,
zwracam się z serdeczna prośbą o przetłumaczenie aktu małżeństwa umieszczonego pod poniższym linkiem:
https://zapodaj.net/plik-SGMFXJ6UeA
Z góry dziękuję za pomoc.
Ania
OK - Akt małżeństwa, C.Dragon, A.Jonik, Neu Heiduk,1900
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Youngblood0891

- Posty: 41
- Rejestracja: czw 24 sty 2019, 10:20
OK - Akt małżeństwa, C.Dragon, A.Jonik, Neu Heiduk,1900
Ostatnio zmieniony ndz 27 paź 2024, 21:26 przez Youngblood0891, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt małżeństwa, C.Dragon, A.Jonik, Neu Heiduk,1900
Akt małżeństwa, nr 107,
USC Ober=Heiduk, 5.11.1900,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. piekarz /der Bäcker/ Carl Vincent Dragon,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 22.01.1867 Lipine, Landkreis Beuthen,
zam. Zawodzie,
syn robotnika w hucie /der Hüttenarbeiter/ Casper Dragon
i jego żony Caroline ur. Schafflik, oboje już nieżyjący i ostatnio
zamieszkali byli w Lipine.
[ na marginesie zapisano: 2.2.1920, Nr.133]
2. wdowa /die Wittwe/ Anastasia Franciska Jonik ur. Lengowski,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 22.02.1871 Zalenze, Landkreis Kattowitz,
zam. Nieder=Heiduk,
córka obecnego inwalidy /jetzigen Invaliden/ Franz Lengowski
i jego żony Elisabeth ur. Knappik, oboje zamieszkali w Zalenze.
Jako świadkowie obrani zostali i stawili się, osoby znane,
3. robotnik na kopalni/może górnik /der Grubenarbeiter/ Johann Kitzka,
lat 32, zam. Nieder=Heiduk,
4. kowal hutniczy /der Hüttenschmied/ Johann Matheja,
lat 25, zam. Nieder=Heiduk.
Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch-BGB/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, potwierdzono i podpisano tak:
Carl Dragon,
Anastasia Dragon gebohrne Lengofski,
Johann Kitzka,
Johann Matheja.
Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte/ : Georg Sarganek
Pozdrawiam
Roman M.
USC Ober=Heiduk, 5.11.1900,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. piekarz /der Bäcker/ Carl Vincent Dragon,
co do osobistości znany,
katolik,
ur. 22.01.1867 Lipine, Landkreis Beuthen,
zam. Zawodzie,
syn robotnika w hucie /der Hüttenarbeiter/ Casper Dragon
i jego żony Caroline ur. Schafflik, oboje już nieżyjący i ostatnio
zamieszkali byli w Lipine.
[ na marginesie zapisano: 2.2.1920, Nr.133]
2. wdowa /die Wittwe/ Anastasia Franciska Jonik ur. Lengowski,
co do osobistości znana,
katoliczka,
ur. 22.02.1871 Zalenze, Landkreis Kattowitz,
zam. Nieder=Heiduk,
córka obecnego inwalidy /jetzigen Invaliden/ Franz Lengowski
i jego żony Elisabeth ur. Knappik, oboje zamieszkali w Zalenze.
Jako świadkowie obrani zostali i stawili się, osoby znane,
3. robotnik na kopalni/może górnik /der Grubenarbeiter/ Johann Kitzka,
lat 32, zam. Nieder=Heiduk,
4. kowal hutniczy /der Hüttenschmied/ Johann Matheja,
lat 25, zam. Nieder=Heiduk.
Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch-BGB/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, potwierdzono i podpisano tak:
Carl Dragon,
Anastasia Dragon gebohrne Lengofski,
Johann Kitzka,
Johann Matheja.
Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte/ : Georg Sarganek
Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony ndz 27 paź 2024, 20:46 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Youngblood0891

- Posty: 41
- Rejestracja: czw 24 sty 2019, 10:20
Akt małżeństwa, C.Dragon, A.Jonik, Neu Heiduk,1900
Panie Romanie, jest Pan nieoceniony!
Mam tylko prośbę o ponowne sprawdzenie roku urodzenia Carla. Nie powinno tam być 1867?
Ania
Mam tylko prośbę o ponowne sprawdzenie roku urodzenia Carla. Nie powinno tam być 1867?
Ania
Akt małżeństwa, C.Dragon, A.Jonik, Neu Heiduk,1900
tak, to moja pomyłka przy odpisywaniu
właściwy rok 1867 wpisałem już do tłumaczenia
Pozdrawiam
Roman M.
właściwy rok 1867 wpisałem już do tłumaczenia
Pozdrawiam
Roman M.