Księgi grodzkie nurskie OK
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Dołęgowski_Marek

- Posty: 25
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 14:10
Księgi grodzkie nurskie OK
T: Proszę o przetłumaczenie z łaciny
Proszę o przetłumaczenie tekstu łacińskiego z Ksiąg grodzkich nurskich wieczystych z 1762 roku.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 91ebcef5bd
Interesujący mnie tekst znajduje się na prawej strony i rozpoczyna się w 21 wersie od dołu strony.
Dotyczy nazwisk Uściński, Podgórska i Rytel. Występują miejscowości Uścianek i Podgórze.
Dziękuję bardzo,
Marek Dołęgowski
moderacja (elgra)
Zmieniłam tytuł.
Proszę o przetłumaczenie tekstu łacińskiego z Ksiąg grodzkich nurskich wieczystych z 1762 roku.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 91ebcef5bd
Interesujący mnie tekst znajduje się na prawej strony i rozpoczyna się w 21 wersie od dołu strony.
Dotyczy nazwisk Uściński, Podgórska i Rytel. Występują miejscowości Uścianek i Podgórze.
Dziękuję bardzo,
Marek Dołęgowski
moderacja (elgra)
Zmieniłam tytuł.
Ostatnio zmieniony czw 28 lis 2024, 09:39 przez Dołęgowski_Marek, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Jarosław_Schramel
- Posty: 8
- Rejestracja: czw 07 lis 2024, 15:48
Księgi grodzkie nurskie
Sugeruję przepisać tekst ręcznie na komputerze i wrzucić w Google Translate z łaciny na polski.
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
@Dołęgowski_Marek
Szlach. Jan syn zm. Kaspra Uścińskiego, dziedzic z Uścianka Wielkiego, działając w imieniu swoim i swych synów Macieja, Kaspra i Franciszka Uścińskich spłodzonych ze zm. Marianną Podgórską, puszcza w zastaw swemu przyszłemu zięciowi szlach. Kasprowi, synowi Antoniego Rytela, na uposażenie Agnieszki Uścińskiej, jego córki a przyszłej żony tego Kaspra, cały dział swój i swoich w/w synów, leżący w dobrach Podgórze, w sumie 200 złp.
@Jarosław_Schramel
Google Translate nie nadaje się do rękopisów historycznych. Mi odpisał:
"N. Jan był niegdyś jego synem Gaspari Uścińskim i NN. Mathiae Gaspar i Franciszek Uścińskich ze swoich dzieci z N. Marianną Podgórską nie spłodzili kiedyś żadnego SR, gdyż wiąże on i wkracza N. Kasparowi w cały i zupełny los w kwocie dwustu florenów Polonicali."
Szlach. Jan syn zm. Kaspra Uścińskiego, dziedzic z Uścianka Wielkiego, działając w imieniu swoim i swych synów Macieja, Kaspra i Franciszka Uścińskich spłodzonych ze zm. Marianną Podgórską, puszcza w zastaw swemu przyszłemu zięciowi szlach. Kasprowi, synowi Antoniego Rytela, na uposażenie Agnieszki Uścińskiej, jego córki a przyszłej żony tego Kaspra, cały dział swój i swoich w/w synów, leżący w dobrach Podgórze, w sumie 200 złp.
@Jarosław_Schramel
Google Translate nie nadaje się do rękopisów historycznych. Mi odpisał:
"N. Jan był niegdyś jego synem Gaspari Uścińskim i NN. Mathiae Gaspar i Franciszek Uścińskich ze swoich dzieci z N. Marianną Podgórską nie spłodzili kiedyś żadnego SR, gdyż wiąże on i wkracza N. Kasparowi w cały i zupełny los w kwocie dwustu florenów Polonicali."
Bartek
-
Dołęgowski_Marek

- Posty: 25
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 14:10
Księgi grodzkie nurskie
Dziękuję bardzo
Marek
Marek
Księgi grodzkie nurskie
O dziękowaniuDołęgowski_Marek pisze:Dziękuję bardzo
Marek
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-
Dołęgowski_Marek

- Posty: 25
- Rejestracja: pn 11 lis 2013, 14:10
Proszę o przetłumaczenie z łaciny OK
Proszę o przetłumaczenie tekstu łacińskiego z Ksiąg grodzkich nurskich wieczystych z 1740 roku.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e5671068be
Interesujący mnie tekst znajduje się na prawej stronie i rozpoczyna się od słów: Dotalitium Zawisty Króle.
Dotyczy nazwisk Godlewski i Podgórski.
Dziękuję bardzo,
Marek Dołęgowski
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... e5671068be
Interesujący mnie tekst znajduje się na prawej stronie i rozpoczyna się od słów: Dotalitium Zawisty Króle.
Dotyczy nazwisk Godlewski i Podgórski.
Dziękuję bardzo,
Marek Dołęgowski
Ostatnio zmieniony czw 28 lis 2024, 09:40 przez Dołęgowski_Marek, łącznie zmieniany 1 raz.
Proszę o przetłumaczenie z łaciny
Szlach. Antoni Godlewski syn zm. Franciszka, dziedzic ze wsi Zawisty-Króle oprawia swej przyszłej żonie szlach. Agnieszce córce Antoniego Podgurskiego, pannie, na 1/2 swych dóbr, sumę 200 złp. tytułem posagu i 20 złp. tytułem przywianka.
Bartek

