OK - Akt zgonu, Karl Dragon, Bismarckhutte, 1920

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Youngblood0891

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: czw 24 sty 2019, 10:20

OK - Akt zgonu, Karl Dragon, Bismarckhutte, 1920

Post autor: Youngblood0891 »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu umieszczonego pod linkiem:
https://zapodaj.net/plik-S4YozfJioX

Z góry pięknie dziękuję :)


Pozdrawiam
Ania
Ostatnio zmieniony czw 14 lis 2024, 21:14 przez Youngblood0891, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8005
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 25 times

Akt zgonu, Karl Dragon, Bismarckhutte, 1920

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 133,
USC Bismarckhütte, 4.02.1920,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, znana co do osoby,

żona mistrza piekarza /die Bäckermeisterfrau/ Anastasia Franziska Dragon ur. Lengowski, [podpis: Lingofski],
zam. Bismarckhütte Wilhelmstraße 10,
i zgłosiła, że jej mąż mistrz piekarz Karl Vincent Dragon,
lat 53,
ur. Lipine, Landkreis Beuthen,
zam. Bismarckhütte, Wilhelmstraße 10,
syn robotnika w hucie /der Hüttenarbeiter/ Kaspar Dragon i jego żony
Karoline ur. Schafflik, oboje zmarli w Lipine,
w Bismarckhütte , Wilhelmstraße 10, 3.02.1920, po południu
o godzinie 2 zmarł.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Anastasia Dragon geborne Lingofski.

[dopisek: zmarły urodzony 22.01.1867, miał jedno dziecko]

Urzędnik St. Cywilnego w Zastępstwie/der Standesbeamte in Vertretung: Ernst Sarganek.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”