Ferdynand Klinger - akt ślubu - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

NikosK08

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 222
Rejestracja: śr 03 sty 2018, 14:37

Ferdynand Klinger - akt ślubu - OK

Post autor: NikosK08 »

Dzień dobry,
Składam serdeczną prośbę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Ferdynanda Klingera z Katarzyną.
Szczerze mówiąc styl pisma w tym dokumencie jest dla mnie bardzo nieczytelny i nie jestem pewny, czy akt został napisany w całości po łacinie czy zawiera elementy w języku czeskim (w takim wypadku przekieruję post do właściwego wątku)
Brali ślub w styczniu 1758r. Březnice, parafia Bubovice, obecne Czechy
Link do skanu:
https://ebadatelna.soapraha.cz/d/4373/84#
Wycinek z samym aktem: https://sites-cf.mhcache.com/e/1/az1zaX ... 360b_A.jpg

Z góry dziękuję za pomoc, pozdrawiam i życzę miłego dnia!
Ostatnio zmieniony pt 15 lis 2024, 14:08 przez NikosK08, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Akt jest pisany kurrentą, po czesku (z niewielkimi wstawkami łacińskimi).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
NikosK08

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 222
Rejestracja: śr 03 sty 2018, 14:37

Post autor: NikosK08 »

Dzień dobry,
Dziękuję bardzo za wskazówkę, nigdy wcześniej nie słyszałem o istnieniu kurrenty.

Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”