Strona 1 z 1
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
: ndz 20 mar 2011, 14:15
autor: Stęplowska_Anna
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego aktu zgonu Magdaleny Cyran.
Nazwisko rodowe Rutka. Rodzice Wincenty i Marianna Zwierz.
nr 72
Dziękuje.
Anna Stęplowska
http://www.asc.genealodzy.pl/asc/59/176 ... 071-74.jpg
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
: ndz 20 mar 2011, 19:01
autor: Sroka_Stanisław
Шопы. Состоялось в селении Служев в двадцать седьмой день апреля/ девятый мая тысяча восемьсот восемьдесят третьего года в восемь часов пополудни. Явились Карл Цыран и Фома Яворский, оба работника, жительствующие в Шопах по пятидесяти трёх лет от роду, и объявили, что в двадцать пятый день апреля (седьмой мая) текущего года в десять часов вечера умерла в Шопах Магдалена из Рутков Цыранова, жена работника, сорока восьми лет от роду, родившаяся в селе Трансбор Ново-Минского уезда, жительствующая в Шопах, дочь покойных землевладельцев, Винцентия и Марианны Рутков. Оставила после себя овдовевшего мужа Кароля Цырана. По на очном удостоверении о кончине Магдалены Цырановой акт сей свидетелям неграмотным прочитан, нами только подписан.
Кс. Войцех Кубяк, адм. Сл. прих. сод. акт. гр сост. (администратор Служевского прихода, содержащий акты гражданского состояния).
Szopy. Działo się to we wsi Służew 27-go dnia kwietnia (9-go maja) 1883 roku, o ósmej godzinie wieczorem. Stawili się Karol Cyran i Tomasz Jaworski, robotnicy mieszkający w Szopach, obaj w wieku 53 lat, i oświadczyli, że 25 dnia kwietnia (7-go maja) bieżącego roku o godzinie 10-tej wieczorem zmarła w Szopach Magdalena z Rutków Cyranowa, żona robotnika, w wieku 48 lat, urodzona we wsi Transbór, w powiecie Nowy Mińsk, mieszkająca w Szopach, córka nieżyjących już włościan Wincentego i Marianny Rutków. Pozostawiła po sobie owdowiałego męża Karola Cyrana. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Magdaleny Cyranowej akt ten świadkom niepiśmiennym został odczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. Wojciech Kubiak, administrator parafii służewskiej, utrzymujący akta stanu cywilnego.
Stanisław Sroka
Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego
: ndz 20 mar 2011, 21:12
autor: Stęplowska_Anna
Bardzo dziękuje za pomoc.
Sporo informacji wniósł do moich poszukiwań.
Pozdrawiam
Anna Stęplowska