Pomoc w odczytaniu metryki slubu.Dziekuje! OK.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

inka40

Sympatyk
Posty: 46
Rejestracja: śr 28 lip 2021, 14:57

Pomoc w odczytaniu metryki slubu.Dziekuje! OK.

Post autor: inka40 »

Dzien dobry,

prosze o rozszyfrowanie ponizszej metryki slubu
dot.
Sodow/Lubliniec - 1814 - Joseph Gdawietz i Ursula Mertzyk

- ostatni wpis-

https://ibb.co/XkCd9bZ

z gory dziekuje
Claudia
Ostatnio zmieniony ndz 01 gru 2024, 21:52 przez inka40, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7928
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

data ślubu i miejsce ślubu:
Strzebien /Strzebiń/, 16.11.1817,

kawaler /der Junggeselle/, artylerzysta/kanonier /der Artillerist/
Joseph Gdawietz, lat 27, syn Martina Gdawietz mającego pół łanu pola
[łan, Hube ok. 17 ha] /der Halbhübner/,

z

panną /die Jungfer/ Ursula, lat 20, córką zmarłego Maciey Mertzyk ze Strzebien,

przez proboszcza /der Pfarrer/ Czernia /imię nie wpisane/ w kościele Cieschowa /Cieszowa/ zaślubieni zostali.

Świadkowie /die Zeugen/:
Anton Strzebinczyk, zagrodnik pańszczyźniany /der Robothgärtner/,
Johann Schittek, ze Strzebien.

W 2002 roku w woj. śląskim i opolskim mieszkało 53 kobiet i mężczyzn
o nazwisku Merczyk.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”