Akty zgonu - parafia Słomniki, 1771 r. OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Dawid1993

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: wt 15 paź 2024, 19:45

Akty zgonu - parafia Słomniki, 1771 r. OK

Post autor: Dawid1993 »

Dzień dobry,

chciałbym poprosić o przetłumaczenie dwóch aktów zgonu z parafii Słomniki z 1771 r. Akty dotyczą dwóch osób o imieniu i nazwisku: Stanisław Kolasiński. Jeden z nich jest moim 7xpradziadkiem, drugi jest jego synem i bratem mojego 6xpradziadka. Niestety ze względu na brak znajomości łaciny, nie mogę ustalić, który akt dotyczy konkretnej osoby. Z informacji, które są zindeksowane w genetece, wynika, że jeden Stanisław zmarł 10 czerwca, natomiast drugi 19 grudnia. Niestety brak informacji o rodzicach oraz wieku zmarłego. Być może z przetłumaczonego aktu uda się wyciągnąć informacje, które pozwolą ustalić, którego z nich dotyczy konkretny akt. Z góry dziękuje za wszelką pomoc.
Pierwszy akt: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,59645,208
Drugi akt: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,59645,209
Ostatnio zmieniony czw 05 gru 2024, 06:28 przez Dawid1993, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akty zgonu - parafia Słomniki, 1771 r.

Post autor: Andrzej75 »

W Genetece jest ewidentny błąd: drugi akt nie dotyczy Stanisława, tylko Franciszka Kolasińskiego.

Został pochowany Stanisław Kolasiński, opatrzony sakramentami, mający 25 l., organista słomnicki.

Został pochowany Franciszek, dziecię Stanisława Kolasińskiego, mające 2 l. i 10 mies., z miasta.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”