Przetłumaczenie pokwitowania

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ted_B

Sympatyk
Posty: 1292
Rejestracja: czw 18 lut 2016, 12:43
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 12 times

Przetłumaczenie pokwitowania

Post autor: Ted_B »

Witam!
Prosiłbym o rozczytanie i przetłumaczenie z j. niemieckiego treści pokwitowania (chyba?) zawartego w poniższym akcie notarialnym:
https://www.cieslin.pl/wp-content/uploa ... scaled.jpg
Dziękuję i pozdrawiam!
Tadek

PS. Od Augustowa do podpisów K.L. Wolickiego i J. Foxa.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8055
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

odpis:

Augustów, 1ten April 1846.
Für Polnisch Flotrin 1200, zwanzig Tage nach heute zahlen die für diesen
meinen Wechsel an die Ordre der Herrn J. Zieliński in Warschau die
Summa von Pol. Florin tausend zwey hungert den Werth in baar/teraz bar-w gotówce/ und bringen es auf Rechnung last Bericht.
/:podpisuie:/ Josef Fox.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”