Akt małżeństwa, par. Racławice 1808 r. OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Dawid1993

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: wt 15 paź 2024, 19:45

Akt małżeństwa, par. Racławice 1808 r. OK

Post autor: Dawid1993 »

Dzień dobry,

chciałbym poprosić o przetłumaczenie tekstu, który znajduje się pod imieniem i nazwiskiem pana młodego. Małżonkowie: Jan Bielawski i Marianna Papaj. Ślub 1808 r. Z góry dziękuje za pomoc.
Link https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,416843,17

Pozdrawiam,
Dawid
Ostatnio zmieniony sob 14 gru 2024, 20:52 przez Dawid1993, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt małżeństwa, par. Racławice 1808 r.

Post autor: Andrzej75 »

Za dyspensą od pokrewieństwa w stopniu czwartym dotykającym trzeciego.

Czyli coś takiego:

X <= _ <= _ <= {Wspólny przodek} => _ => _ => _ => Y
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”