Liebe Forumsmitglieder,
voller Freude habe ich endlich die Geburtsurkunde meines Großvaters gefunden und bitte Euch freundlichst um Übersetzung. Und wieder bin ich ratlos, in welcher Sprache die Eintragung ist. Das ist mir peinlich und ich bitte um Verzeihung und Verständnis.
Nr. 153 - Konopiska - 1886 - Haczyk, Mateusz
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 5410&i=222
Schon jetzt bedanke ich mich sehr herzlich im voraus.
Liebe Grüße
Ina
Übersetzung Geburtsurkunde, Haczyk 1886 OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Übersetzung Geburtsurkunde, Haczyk 1886 OK
Ostatnio zmieniony śr 05 lut 2025, 19:18 przez Ina_Nie, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Prośbę o tłumaczenie aktu napisanego po rosyjsku proszę umieścić tutaj:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Danke für den Hinweis. Ich habe es korrigiert.Andrzej75 pisze:Prośbę o tłumaczenie aktu napisanego po rosyjsku proszę umieścić tutaj:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Liebe Grüße
Ina