Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
M 17, ostatni na tej stronie, Brynica, parafia Chełmce, 1786 - Jan Wias i Ewa ?
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58907,70
dziękuję i pozdrawiam,
Wesołych Świąt!
Darek
Akt małżeństwa, Jan Wias i Ewa ?, Chełmce, 1786 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt małżeństwa, Jan Wias i Ewa ?, Chełmce, 1786 - OK
Ostatnio zmieniony śr 25 gru 2024, 20:01 przez dsidel, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Brenica
19 XI 1786
zaślubieni: pracowity Jan Wijas, kawaler ze wsi Brenica; pracowita [panna?] Ewa Wijaska z Wymysłowa Młyna
świadkowie: pracowici Marcin Znojek ze wsi Brenica; Kazimierz Zapała ze wsi Wymysłowo Młyn
błogosławił: jw. [tj. Teodor Rożkowski, dominikanin z klasztoru płockiego, wikariusz chełmiecki]
19 XI 1786
zaślubieni: pracowity Jan Wijas, kawaler ze wsi Brenica; pracowita [panna?] Ewa Wijaska z Wymysłowa Młyna
świadkowie: pracowici Marcin Znojek ze wsi Brenica; Kazimierz Zapała ze wsi Wymysłowo Młyn
błogosławił: jw. [tj. Teodor Rożkowski, dominikanin z klasztoru płockiego, wikariusz chełmiecki]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043