[OK] Akt urodzenia Stanisław s. Agnieszki Surdik/Surdyk

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Antoniuk_Joanna

Sympatyk
Posty: 18
Rejestracja: pn 07 paź 2024, 14:42

[OK] Akt urodzenia Stanisław s. Agnieszki Surdik/Surdyk

Post autor: Antoniuk_Joanna »

Witam, proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Stanisława s. Agnieszki Surdik/Surdyk z 1908 r. USC Miłosław akt nr 60 skan nr 63 (chodzi zwłaszcza o dopisek na boku strony).
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... ki=2136585
Pozdrawiam
Joanna Antoniuk
Ostatnio zmieniony pt 10 sty 2025, 10:33 przez Antoniuk_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8047
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Akt urodzenia Stanisław s. Agnieszki Surdik/Surdyk

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 60,
USC Miloslaw, 8.05.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

robotnik /der Arbeiter/ Franz Surdik,
zam. Kemblowo,
i zgłosił, że niezamężna /die unverehelichte/ robotnica /die Arbeiterin/ Agnes Surdik,
katoliczka,
zam. z nim, zgłaszającym,
w Kemblowo w ostatnio wymienionym mieszkaniu , 7.05.1908 przed południem
o godzinie 5 urodziła chłopca /der Knabe/, i że to dziecko otrzymało imię Stanislaus.

Zgłaszający oświadczył, że on był obecny podczas porodu /Niederkunft/ przez A. Surdik.

Odczytane, potwierdzone i z powodu niepiśmienności zgłaszający urodzenie
położył na dokumencie odręczne znaki +++

Jedno słowo drukowane zostało skreślone.

Urzędnik/der Standesbeamte: Malkowski

Górnik /der Bergmann Martin Mackowiak zamieszkały w Recklinghausen Süd,
poświadczył urzędowo w rejestrze ślubów /Heiratsregister/ USC/Standesamt/ Recklinghausen Süd
pod numerem 130 za rok 1909 zawarcie małżeństwa /die Eheschließung/ z Agnes Surdyk
a obok wpisane urodzone dziecko uznał jako swoje /als seinige anerkannt/.

Miloslaw, 1.09.1909,
Urzędnik Stanu Cywilnego: Malkowski

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”