Strona 1 z 1

OK- za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Marianna

: sob 11 sty 2025, 17:55
autor: massagot
Witam, czy możesz przetłumaczyć lub napisać ten akt urodzenia mojej babci.

Marianna Barella urodzona 10 sierpnia 1898 r. W Chelmno

Akt 140

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 32&iii=524

Użyję tłumaczenia Google.Właśnie znalazłem jej 8 braci i sióstr i zaczynam od Marianny

Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam Jean Paul

Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Marianna

: ndz 12 sty 2025, 13:53
autor: Kamiński_Janusz
Działo się we wsi Chełmo dnia 2/14 sierpnia 1898 roku o godzinie 9 rano. Stawił się Tomasz Bareła lat 34 służący dworski z Chełmna, w obecności Feliksa Śliwakowskiego lat 36 kowala i Zygmunta Kozłowskiego lat 62 kucharza, obu z Chełma, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Chełmo dnia 29 lipca/10 sierpnia bieżącego roku, o godzinie 11 rano, przez jego prawną żonę Mariannę z domu Dudkiewicz lat 31 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Marianna, a chrzestnymi byli: Feliks Śliwakowski i Marianna Stypa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ksiądz Klemens Sroczyński /.../.

Re: Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Mari

: ndz 12 sty 2025, 18:55
autor: massagot
Kamiński_Janusz pisze:Działo się we wsi Chełmno dnia 2/14 sierpnia 1898 roku o godzinie 9 rano. Stawił się Tomasz Bareła lat 34 służący dworski z Chełmna, w obecności Feliksa Śliwakowskiego lat 36 kowala i Zygmunta Kozłowskiego lat 62 kucharza, obu z Chełmna, i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodzone zostało we wsi Chełmno dnia 29 lipca/10 sierpnia bieżącego roku, o godzinie 11 rano, przez jego prawną żonę Mariannę z domu Dudkiewicz lat 31 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Marianna, a chrzestnymi byli: Feliks Śliwakowski i Marianna Stypa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Ksiądz Klemens Sroczyński /.../.
Dobry wieczór wielkie podziękowania za tłumaczenie

Re: Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Mari

: ndz 12 sty 2025, 21:49
autor: AlicjaSurmacka
Ja tylko chciałam poprawić, że parafia to Chełmo w powiecie radomszczańskim aktualnie w województwie łódzkim. Jest co prawda błędnie umieszczone w katalogu Poznań jako Chełmno ale akty są z Chełma.
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... te=&exac=1

Alicja

Re: Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Mari

: ndz 12 sty 2025, 23:07
autor: Kamiński_Janusz
A wszystko przez pośpiech. Czytałem Chełmo ale pytający napisał Chełmno i akt był umieszczony w parafii Chełmno
Zawsze sprawdzam, ale tym razem po prostu nie miałem czasu... Przepraszam

Re: Dziękujemy za przetłumaczenie aktu urodzenia Barela Mari

: pn 13 sty 2025, 18:11
autor: massagot
Ok, dziękuję za link, więc mam jeszcze jednego rodzica dzięki tobie.Jeszcze raz dziękuję