Nekrolog Julius Schirmer. Wiedeń 1899 O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 433
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Nekrolog Julius Schirmer. Wiedeń 1899 O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie nekrologu:

https://i.postimg.cc/x8KxnNqg/Bez-tytu-u1.jpg

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam
Tomek

Bardzo, bardzo dziękuję.

Pozdrawiam
Tomek
Ostatnio zmieniony pt 24 sty 2025, 23:07 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Ina_Nie

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: sob 05 paź 2024, 19:16

Post autor: Ina_Nie »

Statt jeder besonderen Anzeige
Theodor Schirmer gibt hiermit in seinem sowie im Namen sämtlicher Verwandten, allen Freunden und Bekannten, die traurige Nachricht von dem Tod seines innigst geliebten, unvergessenen Bruders, dem Herrn
J.E. Schirmer ,
welcher Samstag, den 27. Mai 1899 um 11.14 Uhr nachts, plötzlich im 53. Lebensjahr selig verstorben ist. Die irdische Hülle des teuren Verblichenen wird Freitag, den 2. Juni 1899, präzise um 15.15 Uhr nachmittags, in der Leichenhofkapelle des kaiserlich-königlichen Krankenhauses IX., Spitalgasse (Einlass beim Gittertor), nach evangelischem Ritus A.T. eingesegnet und dann mit der Nordwestbahn nach Dresden überführt, um dort im Familiengrab zur Ruhe beigesetzt zu werden.
Wien, den 2. Juni 1899

Liebe Grüße
Ina
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”