Akt zgonu Teresy Nowak - parafia Zbyszyce (1878) - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

damien5
Posty: 1
Rejestracja: pt 24 sty 2025, 10:22

Akt zgonu Teresy Nowak - parafia Zbyszyce (1878) - OK

Post autor: damien5 »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o przetłumaczenie następującego aktu zgonu:

Akt nr 5 - Zbyszyce - 1878 - Teresa Nowak

Link do skanu:
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.25

Słowa jakie jestem w stanie sam odczytać, będąc pewnym, że to właśnie jest napisane to 'Dunajec', 'appoplexia' i oczywiste informacje dotyczące np. imienia i nazwiska zmarłej, czyli bardzo mało. Co do reszty mam jedynie podejrzenia.

Będę bardzo wdzięczny za tłumaczenie całości.

Pozdrawiam serdecznie.
Ostatnio zmieniony pt 24 sty 2025, 23:17 przez damien5, łącznie zmieniany 2 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

5 / 10 X / 14 X / 27 / Teresa, żona pozostałego Macieja Nowaka, z domu Górczyńska, rodem z Grybowa, zagrodniczka z Łęk w parafii Jakóbkowice / 34 l. / [w małżeństwie:] 18 l. / tknięta apopleksją podczas przeprawy przez Dunajec / nieopatrzona św. sakramentami z powodu nagłej śmierci; pochowana na podstawie zezwolenia miejscowego urzędu (Zbyszyce, 14 X ’878)
Pochowałem, Gabriel Hełpa, proboszcz.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”