akt ur. Valentyna

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

aloj42

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: ndz 07 paź 2018, 12:41

akt ur. Valentyna

Post autor: aloj42 »

Mogę prosić o tłumaczenie aktu ur. Walentyny 1898 Orzeszkowo

https://media.geni.com/p14/3d/f7/d2/dc/ ... 1738137599

dziękuję bardzo
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt ur. Valentyna

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 14,
USC Orzeschkowo, 11.02.1898,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła
się, co do osoby znana,

żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Regina Zielonka urodzona Hoffa,
zam. Kwilltsch Dominium /posiadłość ziemska/,
i zgłosiła, że niezamężna służąca /die unverehlichte Dienstmagd/
Josepha Swiderska,
katoliczka,
zam. u robotnika /der Arbeiter/ Kasimir Zielonka w Kwilltsch Dominium,
w Kwilltsch w jej mieszkaniu 9.02.1898 przed południem o godzinie 8
urodziła dziecko płci żeńskiej, które otrzymało imię Valentine.

Zgłaszająca oświadczyła, że ona obecna była podczas porodu Reginy Zielonka.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności zgłasząca położyła
odręczne znaki +++

Urzędnik/der Standesbeamte: Szyszka

Zgodność z Głównym Rejestrem Urodzeń poświadczam
Orzeschkowo, 11.02.1898,
Urzędnik: Szyszka

Pozdrawiam
Roman M.
aloj42

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: ndz 07 paź 2018, 12:41

Re: akt ur. Valentyna ok

Post autor: aloj42 »

aloj42 pisze:Mogę prosić o tłumaczenie aktu ur. Walentyny 1898 Orzeszkowo

https://media.geni.com/p14/3d/f7/d2/dc/ ... 1738137599

dziękuję bardzo
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”