Witam
jaką funkcję sprawował w KK dziekan foralny, pierwszy raz się z tym pojęciem spotkałem.
dziekan foralny Ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
dziekan foralny Ok
Ostatnio zmieniony czw 30 sty 2025, 12:32 przez mar_jan, łącznie zmieniany 2 razy.
pozdrawiam wszystkich czytelników, Mariusz
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
Szukam aktu zgonu lub miejsca pochówku Aleksego Janeckiego s. Jana i Antoniny z Dąbrowskich lata 1940-1957...
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
To jest niewolniczo dosłowne* tłumaczenie łacińskiego decanus foraneus.
Normalnie tłumaczy się to po prostu na polski jako „dziekan”.
W łacińskiej terminologii chodziło kiedyś o odróżnienie dziekana stojącego na czele dekanatu miejskiego (decanus urbanus), w stolicy biskupiej, od dziekana wiejskiego (decanus foraneus), którego dekanat był poza miastem biskupim.
* i w gruncie rzeczy błędne, bo mieszające ze sobą dwa różne łacińskie przymiotniki: foralis (sądowy) i foraneus (zewnętrzny); polskie „foralny” powinno w zasadzie odpowiadać tylko łacińskiemu foralis, a nie foraneus.
Normalnie tłumaczy się to po prostu na polski jako „dziekan”.
W łacińskiej terminologii chodziło kiedyś o odróżnienie dziekana stojącego na czele dekanatu miejskiego (decanus urbanus), w stolicy biskupiej, od dziekana wiejskiego (decanus foraneus), którego dekanat był poza miastem biskupim.
* i w gruncie rzeczy błędne, bo mieszające ze sobą dwa różne łacińskie przymiotniki: foralis (sądowy) i foraneus (zewnętrzny); polskie „foralny” powinno w zasadzie odpowiadać tylko łacińskiemu foralis, a nie foraneus.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043