Dzień dobry. Zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia pradziadka Teodora Sawczuka, nr 8
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/de/ ... 85748bd672
Prośba o pomoc w przetłumaczeniu
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-> [Wejdź na Forum] -> [Tlumaczenia]
Zanim napiszesz prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-124181.phtml
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Zanim napiszesz prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-124181.phtml
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów nazwiskiem i imieniem lub przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 5276#75276
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice

