Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie sentencji na płycie nagrobnej

: czw 31 mar 2011, 13:20
autor: wołczuch
Prośba o przetłumaczenie sentencji zawartej na płycie nagrobnej

www.grodekjagiellonski.republika.pl/male.JPG

Prośba o przetłumaczenie sentencji na płycie nagrobnej

: czw 31 mar 2011, 14:30
autor: Malgonia
Witam!
W wolnym tlumaczeniu:
Niewiatpliwie jest wola Boga, ze trzeba sie rozstac z tym, co sie najbardziej kocha. Jednakze mamy nadzieje na powtorne spotkanie. Tak, powtorne spotkanie!
Gosia

: pn 04 kwie 2011, 07:19
autor: wołczuch
Dziękuję Pani bardzo

: wt 10 maja 2011, 09:12
autor: wołczuch
Droga Malgonio,

Podjęłabyś się przetłumaczenia tego?

http://www.grodekjagiellonski.republika ... wencja.JPG

: wt 10 maja 2011, 10:05
autor: Mimzy
Nie podejmę się tłumaczenia wiersza, bo niemieckiego uczyłam się dawno, ale może komuś będzie łatwiej odczytać:

Vom Leben
In herrlichster Blüthe
Vom Streben
Im innigsten Glück
Bist Du entrissen
Dem irdschen Geschick
O richt auf die Deinen
Die trauern hienieden
Vom Himmel den Blick

: wt 10 maja 2011, 11:09
autor: kaz53
Z życia w pełnym kwieciu
Z dążenia w najgłębszym szczęściu
Jesteś wyrwany ziemskiemu losowi
Skieruj na Twoich, którzy tu w smutku pozostali
wzrok z nieba

Nie jest dosłownie, ale to w końcu poezja
Zembala

: śr 11 maja 2011, 09:20
autor: wołczuch
Dzięki, świetna robota :)