Prośba o interpretację dwóch AU tej smej osoby (1810)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Czernek

Sympatyk
Posty: 37
Rejestracja: wt 14 mar 2023, 20:46

Prośba o interpretację dwóch AU tej smej osoby (1810)

Post autor: Czernek »

Szanowni Państwo,

Dotarłem do dwóch AU z Jedlińskia (Radomskie) z 1810r. Jana Dąbrowskiego syna Tomasza Dąbrowskiego i Agnieszki Charzonki:
Pierwsza pozycja:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
i
Drugi nr.15
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 07440&i=12

Dotyczą tej samej osoby, jednak sie troche różnią .
W pierwszym ojciec jest "niepewny", za to są wyminienie chrzestni (i to chyba pochodzenia szlacheckiego)
natomiast w drugim do chrztu zgłasza nieslubne dziecko sam ojciec Tomasz Dąbrowski, ale chyba w akcie wynienia sie tylko świdków , a nie chrzestnych.

Czy jest jakieś mozliwe wytłumaczenie tej sytuacji, skąd takie róznice?
Dodaję iż Jan w swoich AM (dwóch):
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 7436e63deb
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c407018934
Opisywany jest jako syn Tomasza Dąbrowskiego i Agnieszki Charzonki.

Z Wyrazami Szacunku
Krzysztof Czernek
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

prośba o interpretację dwóch AU tej smej osoby (1810)

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Nie wiem co jest za ścianą logowania, ale z treści posta i z kopii w wolnym, nielogowanym dostępie polskiej instytucji
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 85af2bd4e2
wydaje mi się, że nie opisujesz dóch aktów urodzenia , a nei widzisz różnicy pomedzy ASC urodzenia gminy cywilnej a aktem chrztu

poszukaj na forum tego wielokrtonei omawianego tematu
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5525
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09

Post autor: Krystyna.waw »

Krzysztofie, tu jest krótko i klarownie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-printvie ... rt-0.phtml
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

W l. 1795-1809 te tereny należały do Austrii i stanowiły Galicję Zachodnią. Prowadzono tam kościelne, łacińskie metryki tabelaryczne (uznawane również przez władze cywilne).
Od 1809 r. było to Księstwo Warszawskie, w którym obowiązywał Kodeks Napoleona, przewidujący prowadzenie cywilnych ksiąg narracyjnych po polsku (w 2 egzemplarzach). Nie zaprzestano jednak dalszego wypełniania ksiąg kościelnych.
Czyli mamy sytuację, kiedy równolegle spisywano akta kościelne i cywilne, które co do zasady musiały się różnić.
Ale to dobrze, bo akt chrztu może być wytłumaczony przez akt urodzenia (albo na odwrót). Tutaj, gdybyśmy mieli tylko akt kościelny, nie wiedzielibyśmy, kto przyznał się do ojcostwa. Tak samo dzięki aktowi cywilnemu możemy się domyślać, dlaczego w akcie kościelnym rodzicami chrzestnymi jest szlachta (ojciec naturalny był lokajem we dworze).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Potrzebuję pomocy”