Strona 1 z 1

Proszę o pomoc z tłumaczeniem ,,ROSYJSKI,, akt w miarę ładny

: ndz 09 lut 2025, 00:20
autor: kubicapln
Pomógłby ktoś z aktem nr.13 .
W miare ładny czytelny natomiast nie znam j.rosyjskiego a raczej w takowym jest zapisany .

Chodzi głównie o dane personalne żebym mógł dalej pójść z tematem poszukiwań .

Z góry dziękuję jak znalazłby się ktoś chętny.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 79&lang=pl

DZIĘKUJĘ PIĘKNIE :) ŚWIETNA STRONA :)

Proszę o pomoc z tłumaczeniem ,,ROSYJSKI,, akt w miarę ładny

: ndz 09 lut 2025, 06:31
autor: Marek70
Podpisuj posty choćby imieniem :)

Przeczytaj i stosuj :)
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Siewierz 06/02/1872 o 12:00,
Świadkowie: Wojciech Bański 41 rolnik ze wsi Brudzowice, Marcin Kożec 40 rolnik ze wsi Warężyn,
Młody: Antoni Kubik, kawaler, ur. i zam. we wsi Dąbie w par. Wojkowice, lat 24, syn żyjących małż. Bernarda Kubika i Elżbiety zd. Czapla zam. we wsi Dąbie,
Młoda: Franciszka Surma zd. Polak, wdowa po Marcinie Surma zmarłym we wsi Brudzowice 06/01/1871, córka żyjących małż. Jana Polaka i Agnieszki zd. Bętkoska zam. we wsi Winowno, zam. w Brudzowicach, lat 23.

Zapowiedzi w parafiach tutejszej i wojkowickiej.

Pozwolenie od kieleckiego konsystorza diecezjalnego na ślub nowożeńców z powodu 3-ego i 4-ego stopnia pokrewieństwa 31/01/1872 nr 57.