Strona 1 z 1

Akt zgonu nr 31, Johann Bernhard Paschke, USC Bolszewo 1916

: śr 12 lut 2025, 18:42
autor: karolina_l
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojego pradziadka. Niejasne jest dla mnie na początku słownictwo wojskowe.

link: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,329271,17
wiem tyle:
pradziadek zmarł na wojnie w Puchaczowie w sierpniu 1915r.
żona Joanna Grzenkowicz zam Orle, matka Matylda z d Potrykus ze Strzelna.
Z góry dziękuję
Karolina L.

Akt zgonu nr 31, Johann Bernhard Paschke, USC Bolszewo 1916

: śr 12 lut 2025, 22:14
autor: Malrom
https://wiki.genealogy.net/Feldartillerie_(WK1)

jest tu wymieniony pułk artylerii nr 209, ale na czerwono, nie opracowany.

Akt zgonu nr 31,
USC Bohlschau, 19.08.1916,

II.Zapasowy Oddział Artylerii Polowej Nr 36 /die II.Ersatz-Abteilung Feldartillerie Nr 36/
zawiadamia, że

podoficer /der Unteroffizier/ 4. baterii Pułku Artylerii Polowej Nr.209 /der 4. Batterie
des Feld-Artillerie Regiments Nr 209/,
posiadacz /der Besitzer/ Johann Bernhard Paschke,
lat 34,
katolik,
ostatnio zamieszkały w Worle,
urodzony w Lessnau,
ostatnio żonaty z Johanna urodzona Dzenkowitz zam. w Worle,
syn zmarłego -bliższych danych o ojcu nie podano - i jego
żony Mathilde urodzonej Potrykus zam. w Strellin,

koło/bei Puchaczow 3.08.1915 w wyniku otrzymanych ran zmarł
/an den erhaltenen Verwundungen verstorben sei/

https://pl.wikipedia.org/wiki/Puchacz%C3%B3w

Dokładnego czasu śmierci nie podano.

24 słowa drukowane skreslono.

Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte: Totzke

Pozdrawiam
Roman M.

: czw 13 lut 2025, 07:44
autor: karolina_l
dziękuję bardzo to dla mnie bardzo ważne.