Prośba w odczytaniu fragmentu aktu małżeństwa - po polsku
: czw 13 lut 2025, 22:07
Witam, mam problem z odczytaniem nazw własnych.
Akt małżeństwa Marcin Josta i Joanny Rozyny z d. Goetze, rok 1838, akt 23, Parafia Ewangelicko-Augsburska, Zduńska Wola.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 436&zoom=1
"małżeństwo między młodzianinem Marcinem Jost, gospodarzem lat 24 mającym, w Kolonii Porębie, gminy Zduńskiej Woli zamieszkałym i urodzonym w Kolonii ... pod miastem ..., synem Krystiana Jost, nauczyciela w Kolonii Wolnicy Grabowskiej powiatu sieradzkiego zmarłego i jego małżonki Ewy z Spitzmacherów ... w Kolonii ... (chyba Bałuczy) zmarłej"
Ewa chyba ponownie wyszła za mąż, wydaje mi się, że jest tam nazwisko drugiego męża.
Z góry dziękuję.
Akt małżeństwa Marcin Josta i Joanny Rozyny z d. Goetze, rok 1838, akt 23, Parafia Ewangelicko-Augsburska, Zduńska Wola.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 436&zoom=1
"małżeństwo między młodzianinem Marcinem Jost, gospodarzem lat 24 mającym, w Kolonii Porębie, gminy Zduńskiej Woli zamieszkałym i urodzonym w Kolonii ... pod miastem ..., synem Krystiana Jost, nauczyciela w Kolonii Wolnicy Grabowskiej powiatu sieradzkiego zmarłego i jego małżonki Ewy z Spitzmacherów ... w Kolonii ... (chyba Bałuczy) zmarłej"
Ewa chyba ponownie wyszła za mąż, wydaje mi się, że jest tam nazwisko drugiego męża.
Z góry dziękuję.