Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Kilianek Kunegunda liber 1789 O: Andrzej, M: Barbara, Krzczonów
https://regestry.lubgens.eu/viewpage.ph ... 52&par=305
https://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#krz ... 0_0076.jpg (nr 2500
Kilianek Kunegunda
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
bondziorno6

- Posty: 71
- Rejestracja: wt 21 sty 2025, 00:16
-
Andrzej75

- Posty: 15148
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Krzczonów
chrz. 26 II
dziecko: Kunegunda
rodzice: pracowici Andrzej i Barbara Kiliankowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowici Kasper Surma; Franciszka Surmina
chrzcił: przewielebny Antoni Gomulski, prebendarz i komendarz
chrz. 26 II
dziecko: Kunegunda
rodzice: pracowici Andrzej i Barbara Kiliankowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowici Kasper Surma; Franciszka Surmina
chrzcił: przewielebny Antoni Gomulski, prebendarz i komendarz
Linki trzeba kopiować osobno, bo inaczej wyjdzie tak jak tutaj.bondziorno6 pisze: https://regestry.lubgens.eu/viewpage.ph ... 52&par=305
https://ksiegimetrykalne.pl/viewer/#krz ... 0_0076.jpg (nr 2500
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043