Akt ślubu 7/1897 Robert Krettek i Marianna Sowa - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

realowiec777

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 04 sie 2024, 03:17

Akt ślubu 7/1897 Robert Krettek i Marianna Sowa - OK

Post autor: realowiec777 »

Witam,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie dwóch stron dokumentu załączonego poniżej:

https://prnt.sc/nmSKeJjlLKI4
https://prnt.sc/yapzyksfeEQk
Ostatnio zmieniony czw 27 lut 2025, 18:44 przez realowiec777, łącznie zmieniany 1 raz.
Szymon Kowalski
Malrom

Sympatyk
Posty: 8053
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt ślubu 7/1897 Robert Krettek i Marianna Sowa

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 7,
USC w Glasin, 311.05.1897,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili
się dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. kowal /der Schmied/ Robert Krettek,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 30.03.1873 Gross Gorzütz , Kreis Ratibor,
zam. Radlin,
syn poprzednio karczmarza /der Kretschmer/, teraz robotnika /der Arbeiter/
Joseph Krettek i jego żony Marianna ur. Wilkus
zamieszkałych Gr. Gorzütz.

2. niezamężna, obecnie bez zajęcia, córka chałupnika /die Häuslertochter/
Marianna Sowa,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 11.07.1877 Radlin,
zam. Radlin,
córka chałupnika Anton Sowa i jego żony Josefa ur. Kocyan
zamieszkałych Radlin.

Swiadkowie stawili się, także osoby znane,
3.chałupnik Franz Musiol,
lat 54, zam. Radlin,
4. chałupnik Franz Krotki,
lat 50, zam. Radlin

Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch-BGB/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.

Odczytane, potwierdzone i podpisane:
Robert Krettek,
Marianna Krettek geborene Sowa,
Franz Musioł,
Franz Krótki

Urzędnik/der Standesbeamte: Patrzek

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”