Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentu załączonego poniżej:
https://prnt.sc/_cn0sb-fi_wo
Akt zgonu 37/1885 Franz Witta - OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
realowiec777

- Posty: 70
- Rejestracja: ndz 04 sie 2024, 03:17
Akt zgonu 37/1885 Franz Witta - OK
Ostatnio zmieniony wt 25 lut 2025, 21:53 przez realowiec777, łącznie zmieniany 1 raz.
Szymon Kowalski
Akt zgonu 37/1885 Franz Witta
Akt zgonu nr 37,
USC w Pohlom, 20.09.1885,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj chałupnik /der Häusler/ Paul Witta,
zam. Pohlom,
i zgłosił, że Franz Witta,
lat 6,
katolik,
zam. Pohlom,
ur. tamże,
syn zgłaszającego i jego żony Johanna ur. Gawelczyk,
w Pohlom w domostwie zgłaszającego 19.09.1885
po południu o godzinie 5 zmarł.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Paul Witta
Urzędnik: podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Roman M.
USC w Pohlom, 20.09.1885,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj chałupnik /der Häusler/ Paul Witta,
zam. Pohlom,
i zgłosił, że Franz Witta,
lat 6,
katolik,
zam. Pohlom,
ur. tamże,
syn zgłaszającego i jego żony Johanna ur. Gawelczyk,
w Pohlom w domostwie zgłaszającego 19.09.1885
po południu o godzinie 5 zmarł.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Paul Witta
Urzędnik: podpis nieczytelny
Pozdrawiam
Roman M.