Akt zgonu 57/1878 Johann Grabietz - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

realowiec777

Sympatyk
Posty: 70
Rejestracja: ndz 04 sie 2024, 03:17

Akt zgonu 57/1878 Johann Grabietz - OK

Post autor: realowiec777 »

Witam,

uprzejmie proszę o przetłumaczenie dokumentu załączonego poniżej:

https://prnt.sc/qtD2A2AkH-Ai
Ostatnio zmieniony sob 22 lut 2025, 19:44 przez realowiec777, łącznie zmieniany 1 raz.
Szymon Kowalski
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 17 times

Akt zgonu 57/1878 Johann Grabietz

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 57,
USC Lazisk, 7.09.1878,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się,
co do osoby znana,

komornica /die Einliegerin/ Marianna Grabietz ur. Wittosch,
zam. Skrzyschow,

i zgłosiła, że komornik /der Einlieger/ Johann Grabietz,
lat 62,
katolik,
zam. Skrzyschow,
ur. tamże,

żonaty był z nią, zgłaszającą zgon,

syn niezamężnej i już zmarłej służącej /die Magd/ Marianna Grabietz,
ojciec nieznany,

w Skrzyschow 7.09.1878 przed południem o 11 godzinie zmarł.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności zgłaszająca
położyła na dokumencie odręczne znaki +++

Urzędnik/der Standesbeamte: von Jöden-Koniecpolski

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”