Tłumaczenie z płyty nagrobnej (gotyk)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
wołczuch

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 296
Rejestracja: śr 26 sie 2009, 07:43
Lokalizacja: o!polskie

Tłumaczenie z płyty nagrobnej (gotyk)

Post autor: wołczuch »

Proszę o przetłumaczenie imienia z płyty nagrobnej

http://www.grodekjagiellonski.republika ... imieR3.jpg
Szukam informacji na temat miejscowości:
Gródek Jagielloński, Rodatycze, Wołczuchy i okolic
Wąwolnica, Skrudki, Garbów
Zakliczyn k. Myślenic
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6307
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Podziękował: 2 times
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Witam,

piękna płyta :)

Moim zdaniem chodzi o imię - Veitel - czyli:

Witalis - imię pochodzeni łacińskiego, od słowa vitalis (żywy, żywotny) lub niemieckiego, od słowa Wald (leśny). W Polsce notowane od XIII wieku. Zdrobnienia: Witalisek, Witaliś, Witek, Wituś. Obce formy: Vitalis (łac.), Vital, Vitalis, Viel, Vial (ang.), Vitalis, Vital, Veitel (niem.), Vital, Vitalis (fr.), Vidal, Vital (hiszp.), Vitale (wł.), Vitalij (ros.), Živan (czes.), Vitális, Živan, Živko (słowac.), Živan, Živko (połud.-słow.). Forma żeńska: Witalia.

Źródło:
http://www.proz.com/kudoz/russian_to_po ... D0%B9.html

Pozdrawiam

AK
Awatar użytkownika
wołczuch

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 296
Rejestracja: śr 26 sie 2009, 07:43
Lokalizacja: o!polskie

Post autor: wołczuch »

Wydaje mi się że to strzał w dziesiątkę :)

A tu jest żona Veitla (mam pewne przypuszczenia - wolę się upewnić)
www.grodekjagiellonski.republika.pl/Schneider.jpg
Szukam informacji na temat miejscowości:
Gródek Jagielloński, Rodatycze, Wołczuchy i okolic
Wąwolnica, Skrudki, Garbów
Zakliczyn k. Myślenic
Avanim

Sympatyk
Posty: 60
Rejestracja: pn 18 kwie 2011, 17:12
Lokalizacja: Warszawa

Re: Tłumaczenie imienia z płyty nagrobnej (gotyk)

Post autor: Avanim »

Veitel (Fajtel) to w tym przypadku jidyszowy odpowiednik hebrajskiego imienia Efraim. Z rzadka używano go też jako odpowiednika aramejskiego imienia Szraga, czyli hebrajskiego Uria.
Awatar użytkownika
wołczuch

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 296
Rejestracja: śr 26 sie 2009, 07:43
Lokalizacja: o!polskie

Post autor: wołczuch »

A może ktoś się podejmie rozszyfrowania imienia ?

www.grodekjagiellonski.republika.pl/tyl.JPG
Szukam informacji na temat miejscowości:
Gródek Jagielloński, Rodatycze, Wołczuchy i okolic
Wąwolnica, Skrudki, Garbów
Zakliczyn k. Myślenic
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”