OK Akt urodzenia - syn Franza Kowalskiego i Marianny Cieślak

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Dani3l
Posty: 4
Rejestracja: pn 10 lut 2025, 14:20

OK Akt urodzenia - syn Franza Kowalskiego i Marianny Cieślak

Post autor: Dani3l »

Cześć,
proszę o tłumaczenie aktu urodzenia.
Poznań, 11.09.1983r. akt nr. 1484.
Akt dotyczy syna Franza Kowalskiego i Marianny Cieślak. Prawdopodobnie imię dziecka to Wacław, ale mam wątpliwości co do zapisu.

Skan:
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... 1491fc_max

Dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony pn 24 lut 2025, 16:33 przez Dani3l, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt urodzenia - syn Franza Kowalskiego i Marianny Cieślak

Post autor: beatabistram »

dnia 11.9 1893
stawil sie tozsamosc potwierdzajac karta meldunkowa, szewc Franz Kowalski
zam. Poznan Ziegenstraße 31, katolik i zglosil, ze jego malzonka Marianna Kowalska dd Cieslak, katoliczka zam. przy mezu, w Poznaniu w jego mieszkaniu dnia 9.9 1893 po poludniu o 10 urodzila dziecko pl.m. ktoremu nadano imie Wenzeslaus
podpisano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”