Rodzina Kloss i Kiesewetter (Reichenberg i okolice)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 589
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Rodzina Kloss i Kiesewetter (Reichenberg i okolice)

Post autor: Adrian_1606 »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Dorothy Kloß
U, Nr 141 (numer strony), Reichenberg, 1829, Dorotha Kloß
Dane dodatkowe: akt urodzin znajduje się na samym dole prawej strony, ojcem był prawdopodobnie Gotfryd
Interesuje mnie wszystko, co napisano w tej metryce.
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 33dd0ec0d1
Malrom

Sympatyk
Posty: 8046
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

pismo czytelne, więc wszystko udało się odpisać,

Monat Janner/Januar 1829,

za 1829 urodzonych 9, ochrzczonych 10,

Numero des Hauses: 200 4/4,

Namen: Dorothea, katholisch, weiblich, ehelich,

ojciec/Vater:
Gottfried Kloß, Tuchmacher,
Sohn des Gottfried Kloß Tuchmachers
und der Marianna geborenen Spielmann von hier,
Haus Numero 56 4/4

matka/Mutter:
Marianna, Tochters des Ferdinand Kiesewetter, Tuchmachers
und der Marianna geborenen Jakowitz von hier,
Haus No 222 4/4

chrzestni/Pathen:
Magdalena, Ehefrau des Joseph Sigmund +++ /niepismienna,
Marianna, Ehefrau des Ferdinand Laubner +++
Franz Sigmund, wszyscy oni Tuchmachermeister +++

die Hebamme/akuszerka: Oppitz Apollonia,

Baptisavit/ochrzcił: Caplan Anton Pilz

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony pn 10 mar 2025, 21:58 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 589
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

OK. Czyli to było najmlodsze dziecko Gotfryda i Anny Marii (Marianny) Kloßów.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia dziecka o nazwisku Kloß
U, Nr 278 (numer strony), Reichenberg, 1825, dziecko o nazwisku Kloß
Dane dodatkowe: akt urodzin znajduje się drugi od góry na lewej stronie, ojcem był Gotfryd
Interesuje mnie wszystko, co napisano w tej metryce.
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 3ffd094d55
Malrom

Sympatyk
Posty: 8046
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

1825, Februarius
1825 urodzonych i ochrzczonych do tej pory 20/20,

nr domu: 180 2/4

Ochrzczona: Marianna Magdalena, dopisane Karolina, katoliczka, ślubna córka,

ojciec:
Gottfried Kloß Tuchmacher,
syn zmarłego Gottfried Kloß też Tuchmacher
i Marianna Spielmann, nr domu 56 4/4

matka:
Anna, córka Ferdinand Kiesewetter, Tuchmacher
i Marianna ur. Jakowitz / poprzednio odczytałem Jokowitz/ , stąd,
dom nr 155 4/4

świadkowie:
Magdalena, żona Franz Zappe ,Tuchmacher +++ niepiśmienni,
Katharina , żona Joseph Augsten, Binder /bednarz/ , +++
Wenzel Hofbauer, Tuchscheerer, postrzygacz sukna, +++

Akuszerka/Hebamme/ : Apollonia Oppitz

Baptisavit/ochrzcił ; Pilz Anton, Caplan

Pozdrawiam
Roman M.
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 589
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

OK.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia dziecka o nazwisku Kloß
U, Nr 506 (numer strony), Reichenberg, 1822, dziecko o nazwisku Kloß
Dane dodatkowe: akt urodzin znajduje się pierwszy od góry na lewej stronie, ojcem był Gotfryd, a matką Mar
Interesuje mnie wszystko, co napisano w tej metryce.
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 7c2e562b81
Malrom

Sympatyk
Posty: 8046
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

Księga urodzeń 1822, Martius
data urodzenia i chrztu 1/2.o3.1822;

Nr domu 211 1/4;

dziecko ochrzczone: Marianna, katoliczka, płeć ż. , slubna/ehelich;

ojciec:
Gottfried Kloß, Tuchmacher;

matka: Marianna, córka zmarłego Ferdinand Kiesewetter, Tuchmacher alda /sukiennik tutejszy,
dom nr 155 4/4 i Marianna urodzonej Jakowitz;

chrzestni:
Marianna, żona Franza Siegmund, Tuchmacher, +++
Anna, żona Franz Krause, Kunstweber /tkacz artysta/ +++
Ferdinand Laubner, Tuchmacher +++
Franz Jakowitz, Tuchmacher +++

Hebamme/akuszerka: Juliana Laßler,

Baptisavit/ochrzcił Anton Pilz, Caplan

Pozdrawiam
Roman M.
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 589
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

OK
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia dziecka o nazwisku Kloß,
U, Nr 107 (numer strony), Reichenberg, 1818, dziecko o nazwisku Kloß
Dane dodatkowe: dziecko mogło się nazywać Ferdinand Thomas, akt urodzin znajduje się trzecie od góry na prawej stronie, ojcem był Gotfryd
Interesuje mnie wszystko, co napisano w tej metryce.
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 6f756224b2
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 589
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

Skorygowałem w poprzedniej wiadomości w Dane dodatkowe z ,,akt urodzin znajduje się drugie od góry na prawej stronie" na ,,akt urodzin znajduje się trzecie od góry na prawej stronie". Tak przy okazji.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8046
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

1829, miesiąc Janner,
Urodzonych i ochrzczonych: 9/10;
dom nr 200 4/4

ochrzczone dziecko: Dorothea, katoliczka, ślubne,
akuszerka/die Hebamme: Apollonia Oppitz,
Baptisavit/ochrzcił: Caplan Pilz Anton

ojciec:
Gottfried Kloß, Tuchmacher,
syn + Gottfried Kloß Tuchmachers
i Marianna ur. Spielmann, stąd /von hier/, dom nr 56 4/4

matka:
Marianna, córka + Ferdinand Kiesewetter Tuchmacher
i Marianna ur. Jakowitz, stąd, nr domu 222/ 4/4

chrzestni:
Magdalena, żona Joseph Sigmund +++
Marianna , żona Fedinand Laubner +++
Franz Sigmund +++
wszyscy oni mistrzowie sukiennicy/Tuchmachermeisters/

Pozdrawiam
Roman M.
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 589
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

Przepraszam, ale przetłumaczyłaś mi nie ten akt urodzenia, co trzeba, przetłumaczyłeś mi akt urodzenia Dorothy Kloß, który już mi wcześniej przetłumaczyłeś.
Wyślę właściwy akt urodzenia jeszcze raz.
U, Nr 107 (numer strony), Reichenberg, 1818, Ferdinand Thomas Kloß
Dane dodatkowe: akt urodzin znajduje się trzecie od góry na prawej stronie, ojcem był Gotfryd
Interesuje mnie wszystko, co napisano w tej metryce.
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 6f756224b2
Malrom

Sympatyk
Posty: 8046
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

1818, December
ur: 21.12.1818
chrzest: 21.12.1818
dom nr 173 4/4
imię dziecka: Ferdinandus Thomas,
akuszerka/Hebamme: Juliana Basler
ochrzcił: Franciscus Arnold, Capellanus

Ojciec:
Gottfried Kloß ,Tuchmachermeister

matka:
Marianna , córka Ferdinanda Kiesewetter, Tuchmachermeister,
nr domu 147 4/4 i jego żony Marianna ur. Jakowitz, stąd /von hier/

chrzestni:
Ferdinand Kiesewetter, Tuchmachermesiter, +++
Rosalia, żona Josepha Schiller, Tuchmachermeister +++

Pozdrawiam
Roman M.
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 589
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

Ferdinand Kiesewetter jako chrzestny to pewno jej dziadek ze strony jej matki.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Gustawa Kloßa
U, Nr 621 (numer strony), Reichenberg, 1816, Gustaw Kloß
Dane dodatkowe: akt urodzin znajduje się trzecie od góry na prawej stronie, ojcem był Gotfryd
Interesuje mnie wszystko, co napisano w tej metryce.
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... e8fedbd202
Malrom

Sympatyk
Posty: 8046
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

rok 1816, November
data urodzenia/chrztu:10/10 XI 1816,
dom nr 173 4/4,
urodzony: Gustav, katolik, ślubne dziecko,

ojciec:
Gottfried Kloß, Tuchmachermeister

matka:
Marianna , córka Ferdinand Kiesewetter, Tuchmachermeister
i Marianna ur. Jakowitz,
dom nr 155 4/4

akuszerka:/ Hebamme/ Juliana Basler

ochrzcił/baptisavit: Anton Ulrich, Caplan

poniżej dopisek inną ręką:
Rhg/Rkg? mit /z Magdalena Pilz, data 28.06.1842/119
/data slubu Gustava z Magdalena Pilz/;

chrzestni:
Anton Kloß,, Tuchmachermeister,
Magdalena, żona Antona Kloß, Tuchmachermeister

Pozdrawiam
Roman M.
Adrian_1606

Sympatyk
Adept
Posty: 589
Rejestracja: pn 04 gru 2023, 21:19
Podziękował: 1 time

Post autor: Adrian_1606 »

OK. Zaczynam sądzić, że mój przodek Anton Kloß mógłby otrzymać imię po jakimś wujku.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Josepha Kloßa
U, Nr 204 (numer strony), Reichenberg, 1814, Gustaw Kloß
Dane dodatkowe: akt urodzin znajduje się drugi od góry na lwej stronie, ojcem był Gotfryd
Interesuje mnie wszystko, co napisano w tej metryce.
https://vademecum.soalitomerice.cz/vade ... 17c38c38fd
Malrom

Sympatyk
Posty: 8046
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Post autor: Malrom »

1814, July
data ur/chrztu: 20/21
dom nr 67 Schloßbezirk /obwód,okręg zamkowy,
imię dziecka: Joseph, kaatolik, ślubny,
akuszerka/die Hebamme: Joseph Titz,
duchowny: Maximilian Hölzel, Capellanus,

ojciec: Gottfried Kloß, Tuchmacher
matka:
Marianna , córka zmarłego Ferdinand Kiesewtter, Tuchmacher,
nr domu 155 4/4
jej matka:Anna ur. Jakowitz, von hier/stąd

chrzestni:
Gottfried Laubner +++
Anton Gruner, +++
Marianna , żona Ferdinanda Linseweter +++
wszyscy tuchmacherzy

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”