I wojna - pocztówka. - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

spaw_13

Sympatyk
Posty: 224
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 12:20
Lokalizacja: Chybie

I wojna - pocztówka. - OK

Post autor: spaw_13 »

Witam serdecznie!

Bardzo proszę o tłumaczenie listu, jest to jedyna pamiątka po zaginionym podczas I wojny światowej. Mam nadzieję, że uda się coś z tego wywnioskować:

https://zapodaj.net/plik-xlGogJkmN4

Z góry dzięki.
Ostatnio zmieniony śr 19 mar 2025, 21:11 przez spaw_13, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Michał
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

I wojna - pocztówka.

Post autor: Malrom »

odpis:
Lieber Johann !

Mit herzlichen Grüße danke Dir für die Karte, wie auch für die
Unterschriften, welche ich erhilt. Wie geht es dir Hoffentlich gut
hast fiel /viele/ Bekannte dort ?
Johann, schreibe mir die genaue Adresse die ist nicht richtig hast ja
keine Compagnie angegeben. Wir werden dich einmal besuchen wollen.
Damit wir nicht lang herum ihren ! /irren brauchen, den Aloys habe ich auch noch nicht gefunden! Noch einen herzliche Gruß von uns verbleibe.
Dein Kousin Rudolf samt Frau.

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony czw 20 mar 2025, 18:47 przez Malrom, łącznie zmieniany 2 razy.
spaw_13

Sympatyk
Posty: 224
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 12:20
Lokalizacja: Chybie

I wojna - pocztówka.

Post autor: spaw_13 »

Serdecznie dziękuję!
Pozdrawiam,
Michał
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

I wojna - pocztówka.

Post autor: beatabistram »

Romku! To fast co odczytales to hast .. hast fiel (viele) Bekannte dort , ...hast keine Companie.. i tu napisal ihren, ale chodzi o irren - bladzic, szukac, i tak Kousin
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

I wojna - pocztówka.

Post autor: Malrom »

Beatko, dziękuję za poprawki, które włączyłem do odpisu.

Pozdrawiam,
Roman M.
spaw_13

Sympatyk
Posty: 224
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 12:20
Lokalizacja: Chybie

I wojna - pocztówka.

Post autor: spaw_13 »

Dziękuję bardzo!
Pozdrawiam,
Michał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”