Dzień dobry, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu po łacinie z 1788, interesuje mnie przede wszystkim imię ojca oraz informacje o matce. Jest to skan 30, akt przedostatni od dołu, Wojciech Repelewicz
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=18065348
Pozdrawiam serdecznie
Piotrek
Prośba o tłumaczenie
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Pszonka_Piotr

- Posty: 29
- Rejestracja: pt 13 sie 2021, 23:14
Prośba o tłumaczenie
Link bezpośrednio do skanu:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 32247429a8
Akt przedostatni od dołu to byłby drugi od góry.
A ten akt jest pierwszy od dołu.
4 V / 4 V / 247 / Wojciech / Tomasz Repelewicz z miasta Leżajska / Maria, wdowa, z domu Waśko, ze wsi Łukowa / Jan Karp x; Regina wdowa Szlizowa x z Siedlanki
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 32247429a8
Akt przedostatni od dołu to byłby drugi od góry.
A ten akt jest pierwszy od dołu.
4 V / 4 V / 247 / Wojciech / Tomasz Repelewicz z miasta Leżajska / Maria, wdowa, z domu Waśko, ze wsi Łukowa / Jan Karp x; Regina wdowa Szlizowa x z Siedlanki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml