Strona 1 z 1

OK - Dziękuję! AŚ, Surowiec, 1782, par. Gręboszów

: pt 21 mar 2025, 12:24
autor: GrabowskiF
Dzień dobry, proszę uprzejmie o przetłumaczenie aktu ślubu:

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... 193&zoom=1

nie ma numeru, jest na prawej stronie na samym dole.

14 stycznia 1782r.
Umiem odczytać nazwiska:
Jan Surowiec z Samocic
Jadwiga Miroszczonka z Kozłowa
świadkowie: Józef Kurzyło, Andrzej Sekuła.

Nie umiem jednak odczytać pozostałych słów (skrótów) po łacinie i w związku z tym nie wiem, jak je przetłumaczyć.

Proszę o pomoc.

P.S. Przy aktach stawiane są krzyżyki, a czasem "gwiazdki" - czy to coś oznacza?

Re: AŚ, Surowiec, 1782, par. Gręboszów

: pt 21 mar 2025, 15:00
autor: Andrzej75
GrabowskiF pisze:14 stycznia 1782r.
Umiem odczytać nazwiska:
Jan Surowiec z Samocic
Jadwiga Miroszczonka z Kozłowa
świadkowie: Józef Kurzyło, Andrzej Sekuła.

Nie umiem jednak odczytać pozostałych słów (skrótów) po łacinie i w związku z tym nie wiem, jak je przetłumaczyć.
Czyli wszystko, co istotne, zostało prawidłowo odczytane.
Akt jest spisany bardzo skrótowo (żeby nie marnować atramentu).

14 — mię[dzy] Janem Surowcem z Samocic, Jadwigą Miroszczonką z Kozłowa, młodz[ianami], po ogłoszeniu itd., małż[eństwo] pobłog[osławił] w obecn[ości] Józefa Kuryły, Andrz[eja] Sekuły.
GrabowskiF pisze:P.S. Przy aktach stawiane są krzyżyki, a czasem "gwiazdki" - czy to coś oznacza?
Na pewno coś oznacza, tylko my nie wiemy co.
Może z akt był robiony skorowidz i ktoś w ten sposób odhaczał kolejne wpisy?

Re: AŚ, Surowiec, 1782, par. Gręboszów

: pt 21 mar 2025, 15:38
autor: GrabowskiF
:-) Tak, wiedziałem, czego szukam, dlatego z odczytaniem nazwisk nie było kłopotu. No i miałem szczęście, że akurat ten akt był napisany całkiem wyraźnie...na tle pozostałych.

Potrzebowałem pomocy, ponieważ właśnie interesuje mnie wszystko, co jest w takich aktach zapisane, nawet owe krzyżyki czy gwiazdki. Dlatego serdecznie dziękuję i za tłumaczenie i za kilka dodatkowych słów od Ciebie :-)