Dzień dobry
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie poniższego aktu zgonu:
https://zapodaj.net/plik-afiSEB0XWp
Z góry dziękuję za pomoc.
Michał Gaca
Akt - zgonu - Johann Adolf Schmidt - OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Micha_Gaca

- Posty: 27
- Rejestracja: pn 11 mar 2024, 16:17
Akt - zgonu - Johann Adolf Schmidt - OK
Ostatnio zmieniony ndz 23 mar 2025, 18:17 przez Micha_Gaca, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt zgonu nr 100,
USC/Standesamt Swinemünde, 12.05.1925,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, znana urzędnikowi s.c.
die Totenfrau /kobieta która myje i przygotowuje zmarłego
do pogrzebu / Albertine Hoffmeister geborene Lange,
zam. Swinemünde,
i zgłosiła, że pobierający rentę /der Rentenempfänger/ Johann
Adolf Schmidt, wdowiec /der Witwer/,
lat 77,
zam. Swinemünde Bollwerkstraße 40,
ur. Mielno, Kreis Gnesen in Provinz Posen,
w Swinemünde w jego mieszkaniu 11.05.1925 po południu
o godzinie 2.30 zmarł.
Zgłaszająca powiadomiła o zgonie mając o tym własną wiedzę /była
przy tym i widziała/
Odczytane, potwierdzone i podpisane:
Albertine Hoffmeister geborne Lange
Urzędnik/der Standesbeamte: Rosentritt
Pozdrawiam
Roman M.
USC/Standesamt Swinemünde, 12.05.1925,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, znana urzędnikowi s.c.
die Totenfrau /kobieta która myje i przygotowuje zmarłego
do pogrzebu / Albertine Hoffmeister geborene Lange,
zam. Swinemünde,
i zgłosiła, że pobierający rentę /der Rentenempfänger/ Johann
Adolf Schmidt, wdowiec /der Witwer/,
lat 77,
zam. Swinemünde Bollwerkstraße 40,
ur. Mielno, Kreis Gnesen in Provinz Posen,
w Swinemünde w jego mieszkaniu 11.05.1925 po południu
o godzinie 2.30 zmarł.
Zgłaszająca powiadomiła o zgonie mając o tym własną wiedzę /była
przy tym i widziała/
Odczytane, potwierdzone i podpisane:
Albertine Hoffmeister geborne Lange
Urzędnik/der Standesbeamte: Rosentritt
Pozdrawiam
Roman M.