Akt urodzenia Ludwig Jakubczak 1910 rok - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Grzes_Ro

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: śr 26 mar 2025, 08:57

Akt urodzenia Ludwig Jakubczak 1910 rok - OK

Post autor: Grzes_Ro »

Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Ludwig Jakubczak

https://postimg.cc/QKCpP90m

Z góry dziękuję,
Grzegorz R.
Ostatnio zmieniony czw 27 mar 2025, 10:37 przez Grzes_Ro, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8027
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 27 times

Akt urodzenia Ludwig Jakubczak 1910 rok

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 277,
USC Kröben, 18.08.1910,

Przed niżej podpisaanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, osoba znana,

żona chałupnika /die Häuslerfrau/ Marianna /Maryanna/ Pieniężna ur. Popielas,
zam. Alt=Kröben,

i zgłosiła, że Hedwig Jakubczak ur. Pieniężna,
katoliczka,
zona robotnika /Arbeiter/ Johann Jakubczak,
katolik,
zam. przy swoim mężu w Alt=Kröben,

w Alt=Kröben w mieszkaniu swojego męża 13.08.1910 po południu
o godzinie 11 urodziła chłopca /der Knabe/ i że to dziecko
otrzymało imię Ludwig /Ludwik/.

Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna podczas porodu /Niederkunft/ przez
Hedwig Jakubczak.

Jedno słowo drukowane skreślono.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Maryanna Pieniężna.

Urzędnik/ Baherek

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”