Akt małżeństwa Johann Jakubczak/Hedwig Pienięzna 1909 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Grzes_Ro

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: śr 26 mar 2025, 08:57

Akt małżeństwa Johann Jakubczak/Hedwig Pienięzna 1909 - OK

Post autor: Grzes_Ro »

Dzień dobry,

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Johann Jakubczak/Hedwig Pienięzna

Strona 1:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4de65e4b49

Strona 2:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... df8f2dd999

Z góry dziękuję,

Grzegorz R.

moderacja (elgra)
Podawaj bezpośrednie linki.
Ostatnio zmieniony sob 29 mar 2025, 21:57 przez Grzes_Ro, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8027
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 27 times

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 50,
USC Kröben, 6.11.1909,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia slubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Johann/Jan/ Jakubczak,
o tożsamości znanej,
katolik,
ur. 1.01.1887 Zychlewo, Kr. Gostyn
zam. tamże,
syn chałupnika i robotnika /der Häusler=und Arbeiter/ Peter Jakubczak
i jego żony Apollonia ur. Bzdęga zamieszkałych Zychlewo.

2. niezamężna /ledige/ robotnica/die Arbeiterin/ Hedwig/Jadwiga/ Pienięzna,
o tozsamośc iznanej,
katoliczka,
ur. 6.10.1884 Konary, Kreis Rawitsch,
zam. Alt=Kröben, Kreis Gostyn,
córka chałupnika i robotnika Johann Pienięzny i jego zony Marianna ur. Popielas
zamieszkałych w Alt=Kröben.

Jako świadkowie obrani zostali i stawili się, których tożsamości są znane,

3. kupiec /der Kaufmann/ Leon Kaczmarek,
lat 26, zam. Kröben,
4. Chałupnik i robotnik Johann/Jan/ Pienięzny,
lat 49, zam. Alt=Kröben.

Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno czy chcą zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli na to pytanie twierdząco, wówczas urzędnik orzekł, iż
na mocy kodeksu cywilnego /Bürgerliches Gesetzbuch-BGB/ są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.

Robotnik/der Arbeiter/ Johann Jakubczak, oświadczył, że on
ze swojej zony 17.04.1905 w Alt=Kröben urodzone dziecko
Apollonia, jako swoje uznaje. /confer nr 103, Geburtsregister pro 1905/

Odczytane , potwierdzone i podpisane:
Jan Jakubczak,
Jadwiga Jakubczak geborene Pieniężna,
Leon Kaczmarek,
Jan Pieniężny.

Urzędnik/der Standesbeamte: Baherek

Dziecko o imieniu Maria ur. 1.12.1917 w Langenbochum, USC/Standesamt/ Recklinghausen I
nr. 1108/1917, zawarła w USC Kassel 24.08.1940 pod numerem 1728/1940 pierwsze małżeństwo.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”