Strona 1 z 2
Francuzka polskiego pochodzenia
: czw 03 kwie 2025, 11:50
autor: Amayaj
Witam wszystkich,
Po pierwsze, używam automatycznego tłumacza, więc przepraszam za potencjalne błędy i nieporozumienia.
Mój dziadek i pradziadkowie byli Polakami. Moje nazwisko to GONDEK. Zrobiłem wiele badań na znanych stronach internetowych, ale moja polska strona jest trudna do znalezienia, po pierwsze dlatego, że nie mówię po polsku, a po drugie dlatego, że nie wiem, gdzie szukać. To naprawdę wołanie o pomoc, które tutaj robię, aby uzyskać wskazówki, pomysły i być może odpowiedzi na niektóre pytania, które mam.
Wiele moich informacji pochodzi z Francji, z francuskich aktów zgonu, więc nie jestem pewien pisowni imion, na przykład.
Po stronie pradziadka: GONDEK.
Mój pradziadek nazywał się JEAN GONDEK. Według moich badań, Jean mógł być „Joannes” lub „Jan” po polsku. Urodził się w "Janowice" w 1911 roku. Moje badania doprowadziły mnie do potencjalnej matki o imieniu Maria Gondek, urodzonej 4 lutego 1892 roku i zmarłej 12 maja 1915 roku, co byłoby logiczne, ponieważ kiedy Jean jest obecny we francuskich rejestrach w 1930 roku, nie jest ani z matką, ani z ojcem, ale z mężczyzną, którego związek jest „ojczymem”. Ale nie mogę powiedzieć na pewno, że to ona, po prostu wydaje mi się, że miasto wydaje się pasować.
To jedyne informacje, jakie o nim posiadam, a szukałem ich bezskutecznie przez rok... Jestem trochę zdesperowany.
Ze strony prababki: ANNA RYPINSKA
Według francuskich rejestrów urodziła się 29 grudnia 1912 roku w "Dmytrowice". Kiedy poprosiłem o jej akt urodzenia, powiedziano mi, że jej rodzice nazywali się „Basile Rypinska” i „Anna Haba”. Problem w tym, że po raz kolejny imiona są prawdopodobnie tłumaczone na francuski, a pisownia nazwisk mnie zastanawia... Może Basile to po polsku Bazyli?
Więc proszę, jeśli ktoś ma jakieś wskazówki, gdzie szukać informacji, byłoby bardzo miło. Bardzo chcę znaleźć informacje na temat tej strony mojej historii i szukam codziennie bez powodzenia. Dziękuję wszystkim i życzę miłego dnia!
Francuzka polskiego pochodzenia
: czw 03 kwie 2025, 12:10
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Tak, "Basile Rypińska" to prawdopodobnie "Bazyli Rypiński" , być może unita (katolik "rytu greckiego")
Dmytrowice - jest wiecej niż jedna miesjcowość o tej nazwie, nei wszystkie obecnie na terytorium państwa polskiego
"Kiedy poprosiłem o jej akt urodzenia, powiedziano mi, że jej rodzice nazywali się „Basile Rypinska” i „Anna Haba”
Pokażpodlinkuj nam kopie tego aktu urodzenia (odpisu? aktu?), napisz skąd go masz,
Generalnie - pracujemy nie na opisach, a na dokumentach.
To samo o rodzinie Gondek/Gądek?
A gdzie ślub? Gdzie i kiedy małżeństwo zawierali?
Re: Francuzka polskiego pochodzenia
: czw 03 kwie 2025, 12:44
autor: Amayaj
Sroczyński_Włodzimierz pisze:Tak, "Basile Rypińska" to prawdopodobnie "Bazyli Rypiński" , być może unita (katolik "rytu greckiego")
Dmytrowice - jest wiecej niż jedna miesjcowość o tej nazwie, nei wszystkie obecnie na terytorium państwa polskiego
"Kiedy poprosiłem o jej akt urodzenia, powiedziano mi, że jej rodzice nazywali się „Basile Rypinska” i „Anna Haba”
Pokażpodlinkuj nam kopie tego aktu urodzenia (odpisu? aktu?), napisz skąd go masz,
Generalnie - pracujemy nie na opisach, a na dokumentach.
To samo o rodzinie Gondek/Gądek?
A gdzie ślub? Gdzie i kiedy małżeństwo zawierali?
Przede wszystkim dziękuję za odpowiedź. Po drugie, przepraszam, popełniłem błąd lub zostało to źle przetłumaczone. To był jego akt zgonu, o który prosiłem, pochodzący z Francji. W ten sposób otrzymałem nazwiska Basile Rypinska i Anastasia Haba, ale znowu są to informacje francuskie, więc nawet nie wiem, czy są poprawne...
Jean Gondek i Anna Rypinska pobrali się we Francji, prawdopodobnie w latach 30-tych, ale nie mam żadnych informacji o ich małżeństwie, ponieważ archiwa online (urodzenia, zgony, małżeństwa) we Francji są dostępne do 1902 roku i niestety nie jestem nawet pewien miasta.... Próbowałem skontaktować się z urzędem miasta potencjalnego miasta, ale nie otrzymałem odpowiedzi.
Anna Rypinska / Dmytrowice : Skontaktowałem/am się z urzędami w Polsce, aby spróbować uzyskać akt urodzenia. Otrzymałem/am odpowiedź, że miejscowość Dmytrowice została przemianowana na Olszynka w 1986 roku i że w aktach urodzeń za rok 1912 oraz w latach wcześniejszych i późniejszych nie ma zapisu o nazwisku Rypińska/Rypiński. Nie wiem, ile miast ma taką nazwę...
: czw 03 kwie 2025, 12:56
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Bez aktu małżeństwa może być trudno..może warto kierować się w się najbardziej popularnymi miejscami na migracje.
Podejrzewam, że może być jednak łatwiej znaleźć we Francji (choć nieznane miejsce) coś co pomoże niż w Polsce albo (co bardziej prawdopodobne) na Ukrainie
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_II/44
Dmytrowice oprócz w miarę oficjalnych nazw - może być bardzo lokalne, poza tym może być nazwa zbliżona do Dmytrowice (Dymitrowice etc)
Janowice - niestety podobnie - a nawet gorzej: bardzo popularne określenie miejsca
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... om_III/426
trzy strony potencjalnych Janowic
Jan Gądek
Jan Gondek
" Moje badania doprowadziły mnie do potencjalnej matki o imieniu Maria Gondek, urodzonej 4 lutego 1892 roku i zmarłej 12 maja 1915 roku"
podziel się dokumentami, może coś z tego szybciej wyjdzie niż tak od początku drogę pokonywać
: czw 03 kwie 2025, 13:03
autor: Officinalis_Paeonia
Tutaj, np. jest akt chrztu: Bazyli Rypiński - 1885:
https://archium.tsdial.archives.gov.ua/ ... le-1631153
Oczywiście, dla przykładu, ponieważ potrzebne są inne dokumenty identyfikujące Bazylego. I Anastazję - 1886:
https://archium.tsdial.archives.gov.ua/ ... le-1631380
Ww. akty Bazylego i Anastazji dot. nw. Dmytrowic:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Dmytrowic ... 5%9Bciski)
Tutaj są urodzenia, m.in. z 1912 roku (nie zeskanowane, należy zamówić):
https://archium.tsdial.archives.gov.ua/files/147240/
Pozdrawiam.
Edit:
Tutaj w spisie ludności 1936 są: Gondek Jean i Kipinska Anna:
https://archives-loiret.fr/ark:20522/s0 ... a570882544
Może ich aktu małżeństwa należy szukać w Saint-Firmin-des-Bois?
Ale warto sprawdzić, sądzę.
wg ww spisu, Anna urodziła się w miejscowości: Kulmatycze/Кульматичі parafia unicka Dmytrowice.
: czw 03 kwie 2025, 16:24
autor: puszek
: czw 03 kwie 2025, 16:30
autor: Officinalis_Paeonia
Dodam jeszcze źródła francuskie:
https://deces.matchid.io/id/iH3baJV8C8Z8
https://www.acte-deces.fr/recherche-dec ... lle-gondek
"Roger GONDEK décédé le 15 décembre 2016 à Bourges à l'age de 79 ans et né à Saint-Firmin-des-Bois (45) le 28 octobre 1937. Acte numéro 1409"
czyli miejscowość Saint-Firmin-des-Bois sprawdzona?
https://www.saintfirmindesbois.fr/demar ... es-bois-45
: czw 03 kwie 2025, 20:24
autor: Dobrzynski_Pawel
Anna Rypińska - akt urodzenia nr 12 Kulmatycze:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 93&lang=pl
Pozdrawiam
Paweł
: czw 03 kwie 2025, 20:30
autor: Officinalis_Paeonia
Czyli - to są, na pewno, akty urodzenia rodziców Anny: Bazylego i Anastazji
: czw 03 kwie 2025, 22:13
autor: Amayaj
Officinalis_Paeonia pisze:Czyli - to są, na pewno, akty urodzenia rodziców Anny: Bazylego i Anastazji
Przede wszystkim dziękuję wszystkim za cenne odpowiedzi. Odpowiadając na pytania dotyczące mojego pradziadka GONDEK :
- Imię jego matki, Maria, znalazłam na FamilySearch, faktycznie myśląc, że Jean może być tą osobą.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... T2?lang=pl
- Próbowałem już skontaktować się z ratuszem, ponieważ znalazłem zapisy dotyczące Jean mieszkającego z ojczymem, a następnie mieszkającego z Anną. Akta małżeństw online nie są dostępne po 1905 roku ... Ale nigdy się do mnie nie odezwali.
Jak wspomniałem, jedyne informacje, jakie mogę znaleźć o Jean we Francji, znajdują się w rejestrach, w których jest on z Andrzej ULANECKI, który jest wymieniony jako jego ojczym. Więc nie ma matki ani ojca. Udało mi się łatwo znaleźć jego ojczyma, ale nic o Jean.
https://image.noelshack.com/fichiers/20 ... 152733.jpg
Jeśli chodzi o moją prababcię, Anna Rypińska, jestem bardzo poruszony twoimi badaniami. Nigdy nie udało mi się znaleźć dokumentu na FamilySearch, jestem taka szczęśliwa, bardzo dziękuję! Rzeczywiście potwierdza to dokumenty znalezione również dla jej rodziców.
Dziękuję, nigdy nie byłem w stanie dowiedzieć się o nich, zawsze miałem pytania, ale nikt nie miał odpowiedzi. Dzięki wam wszystkim mam teraz kilka odpowiedzi. Dziękuję wszystkim bardzo!
: pt 04 kwie 2025, 05:23
autor: puszek
: pt 04 kwie 2025, 09:15
autor: Officinalis_Paeonia
: pt 04 kwie 2025, 10:54
autor: Amayaj
Dziękuję bardzo za te wszystkie informacje, są naprawdę imponujące, dziękuję bardzo. Sam nigdy bym tego nie znalazł. Mam małe pytanie, wczoraj zagłębiałem się w historię regionu i nadal się w nią zagłębiam, a to jest wiedza historyczna, której w ogóle nie miałem. Czy jest sens, abym „przetłumaczył” łacińskie nazwiska na polskie i dodał je do mojego drzewa genealogicznego? Czy raczej na ukraińskie?
: pt 04 kwie 2025, 11:02
autor: sbasiacz
uważam, że ma to sens, na pewno nie mówili do siebie po łacińsku, ksiądz prowadził księgi w tym języku, stąd takie zapisy
: pt 04 kwie 2025, 11:04
autor: Amayaj
Ta informacja jest kluczowa! Więc pobrali się, a ona musiała umrzeć, jak sądzę? Więc mógł przyjechać do Francji sam ze swoim zięciem. Dziękuję bardzo! Udało mi się znaleźć informacje genealogiczne Andrzeja z drzewami jego francuskich potomków i rodzice pasują do tego dokumentu! Dzięki temu mam też imiona rodziców Marii. Dziękuję, dziękuję, dziękuję!
