Strona 1 z 1
Interpretation request of scan-Polish to Polish or English
: pt 04 kwie 2025, 15:04
autor: nchristie
Can someone interpret/translate this scan for me. I think it’s written in Polish but I’m not sure.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=25133448
There is an allias that was used by a few relatives. Apparently, this document explains why. The names are Pietrzak and Durmaj (I only knew of Durmaj).
Nadia
Interpretation request of scan-Polish to Polish or English
: pt 04 kwie 2025, 15:32
autor: sbasiacz
Sanniki baptism certificate no. 89
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... ded469_max
daughter Katarzyna
baptized 22/10/1854
born 21/10/1854
parents Szczepan Durmaj vel Pietrzak farmer 26 years old and Józefa nee Krakowian his wife 22 years old
godparents Wawrzyniec Stanczak and Zofia Krakowianowa
maybe his grandfather's name was Piotr, hence Pietrzak, son of Piotr
Interpretation request of scan-Polish to Polish or English
: pt 04 kwie 2025, 16:10
autor: nchristie
The alias was also used by his father in his 24 November 1850 marriage record #24 as can be seen in the scan
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=25133445
However, as can be seen in Szczepan’s 12 December 1828 birth record (#100), his father (Józef) just uses the Durmay surname with no alias.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=25133423
Does the marriage record scan say what Jozef's father (Szczepan's grandfather) name was?
Nadia
: pt 04 kwie 2025, 19:38
autor: Krystyna.waw
Only Józef and Szczepan. Nothing more