Metryka zgonu Cieszyn 1853 dziękuję OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

edi6412

Sympatyk
Adept
Posty: 222
Rejestracja: pn 14 lip 2014, 22:27

Metryka zgonu Cieszyn 1853 dziękuję OK

Post autor: edi6412 »

Dzień dobry,
Zapis metryki zgony 22 letniego służącego Andrzeja Wani sporządzono nietypowo, bo nie w rubrykach, a opisowo. Co się wyjątkowego wydarzyło? Domyślam się że zmarły był poddany obdukcji sądowej, ale nie wiem co się stało. Na koniec 11 kwietnia pochował go pastor Klapsia.
https://zapodaj.net/plik-Qj3XIk30sT
Ostatnio zmieniony ndz 06 kwie 2025, 22:34 przez edi6412, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam Edward
Malrom

Sympatyk
Posty: 8046
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 34 times

Metryka zgonu Cieszyn 1853

Post autor: Malrom »

Der gerichtlich obducirte /sądowa obdukcja/ 22 Jahre alte , ledige Knecht /nieżonaty parobek/ Andreas Wania
aus/z Brzezowka /koło Cieszyna/ nr 18, ist folge übermäßigen Brandweingenuß /w wyniku nadmiernego
spożycia wódki/ an Lungen=und Gehirnentzündung /na zapalenie płuc i zapalenie mózgu/ gestorben/zmarł,
und den 11.April 1XXX durch den Pastor Kapsia begraben worden /pochowany został/.

a niżej:
12/14
Ligotka 13
Paul, Sohn des Johann Wania - Ackerbauer /
mający 6 i 2/12 roku,
zmarł na Stickfluß, /nieżyt duszący, udar płucny

na końcu: Teschen/Cieszyn, Kapsia

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”